Ejemplos del uso de "достоинствах" en ruso con traducción "dignidad"

<>
достоинства, свободы, демократии и равенства. dignidad, libertad, democracia e igualdad.
Где наше чувство собственного достоинства? ¿Dónde está nuestra dignidad?
Суд над Пиночетом, достоинство Чили El juicio a Pinochet, la dignidad de Chile
Теперь с достоинством и элегантностью, правильно? No, con dignidad y elegancia ¿cierto?
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. Antes que nada, Solidaridad fue un grito de dignidad.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Lo primero es devolverle la dignidad a las personas.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина. Está en el triunfo de la dignidad de cada uno de los egipcios.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение. También necesita - necesita dignidad, amor y placer.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно. Pero el deseo de dignidad no es suficiente para lograrla.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. La paz tiene que ver con la dignidad y la esperanza en el futuro.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе. Él recuperó su dignidad por completo gracias al trabajo.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство. Creo realmente que ahí es donde comienza la dignidad.
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью? ¿Podrá encarnar a Francia con dignidad y legitimidad?
Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства. Se trata de personas de todo corazón, que viven un profundo sentido de dignidad.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом. Por esto creo que hay una dignidad básica en las personas que debe ser respetada por la ley.
У нас нет системы, обеспечивающей защиту прав и основополагающих достоинств человека. No tenemos un sistema que garantice esos Derechos Humanos, esa dignidad básica.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток. el quid de la cuestión es la pérdida de dignidad, la falta de dignidad.
Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения. Por el contrario, el concepto de la dignidad humana debe promover una apertura radical hacia los demás.
полная реставрация китайского "достоинства" после века унижения со стороны иностранных государств. un completo restablecimiento de la "dignidad" de China tras un siglo de humillaciones a manos de las potencias extranjeras.
То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит. El que la dignidad de Japón sea ahora una cuestión central no debe sorprender a nadie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.