Ejemplos del uso de "достоинстве" en ruso con traducción "dignidad"
Потому что мы не можем быть развитыми людьми до тех пор, пока мы не позаботимся о правах человека и его достоинстве.
Que no podemos ser verdaderamente humanos evolucionados si no nos preocupamos por los derechos humanos y por la dignidad.
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
Pero no importa con qué frecuencia proclamemos que todos "hemos nacido libres e iguales en dignidad y derechos", este choque de principios no ha disminuido.
Эти лидеры смогли бы добиться большего успеха, если бы посмотрели через Средиземное море на Кипр и увидели, как, не отказываясь от своих требований на спорную землю, беженцы могут жить в достоинстве и чести.
Harían mejor mirando a través del Mediterráneo a Chipre y viendo cómo los refugiados pueden vivir con dignidad y honor, sin renunciar a sus reclamos por la tierra en disputa.
Если только мы думали бы о достоинстве в отношениях с гражданами, и как личности по отношению к окружающим нас людям, и как страна, если бы только мы могли привить уважение к достоинству и в наших отношениях с другими странами, это было бы подобно революции.
Si pensamos en la dignidad de nuestra conducta como ciudadanos y como individuos en relación con la gente a nuestro alrededor, y como país, si aún podemos inyectar el respeto por la dignidad en nuestras negociaciones con otros países, sería como una revolución.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
Antes que nada, Solidaridad fue un grito de dignidad.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Lo primero es devolverle la dignidad a las personas.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Está en el triunfo de la dignidad de cada uno de los egipcios.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
También necesita - necesita dignidad, amor y placer.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Pero el deseo de dignidad no es suficiente para lograrla.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее.
La paz tiene que ver con la dignidad y la esperanza en el futuro.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Él recuperó su dignidad por completo gracias al trabajo.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Creo realmente que ahí es donde comienza la dignidad.
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
¿Podrá encarnar a Francia con dignidad y legitimidad?
Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Se trata de personas de todo corazón, que viven un profundo sentido de dignidad.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
Por esto creo que hay una dignidad básica en las personas que debe ser respetada por la ley.
У нас нет системы, обеспечивающей защиту прав и основополагающих достоинств человека.
No tenemos un sistema que garantice esos Derechos Humanos, esa dignidad básica.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad