Ejemplos del uso de "дошла" en ruso

<>
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела. De hecho, justo por debajo de la superficie hay inestabilidad.
В наше время очередь дошла до молекулярной генетики. Hoy en día le toca el turno a la genética molecular.
Эта программа изначально была запущена в 16 школах, а сейчас дошла до 1 500 государственных школ. El programa comenzó en 16 escuelas y se difundió a 1.500 escuelas oficiales.
За последние годы, технология видео игр дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего. Recién en años recientes la tecnología detras de los juegos permitió una verdadera superposición al estimulo.
Можете быть уверены, что у него слёзы в глазах, потому что до него дошла важность всего этого. Invariablemente, verá una lágrima, porque se da cuenta.
Даже после того, как эпидемия распространилась сначала на Гонконг, а потом дошла до Пекина, государственные чиновники продолжали утаивать информацию. De hecho, aun después de que la epidemia apareciera en Hong Kong y luego se extendiese a Beijing, los funcionarios autorizados siguieron sin informar de ello.
Он явился доказательством того, что я дошла до предела, что я старая, не красивая и не совершенная, либо подхожу под уже сложившийся взгляд на тело. Era la prueba de que no estaba a la altura, que era vieja, no fabulosa, no perfecta o capaz de ajustarme a una imagen corporativa predeterminada.
Конечно, если бы их аргументация дошла до своего логического завершения, позволив проекту строительство, это стало бы самым надежным заверением того, что этот спор на самом деле не имеет ничего общего с религией. Naturalmente, si se siguiera su razonamiento hasta su conclusión lógica, permitir que se construyera el proyecto sería la declaración más sólida de que esa polémica nada tiene, en realidad, que ver con la religión.
Я и Джей Ваканти из Гарварда отправились к нему и ещё группе директоров его института с визитом всего несколько месяцев назад, и попытались убедить его в том, что уже самое время взять малую часть от 27.5 миллиардов долларов которые он получит в следующем году и направить их стратегически, чтобы убедиться, что мы можем ускорить процесс, чтобы эта технология быстрее дошла до пациентов. Joy Vacanti de Harvard y yo fuimos con él a visitar a varios de los directores de su instituto hace unos meses, para tratar de convencerlo que era momento para que tomara una parte de esos 27.5 mil millones de dólares que va a recibir el próximo año y los invirtiera de manera estratégica, para asegurarse de acelerar la marcha en la que ésto llegua a los pacientes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.