Ejemplos del uso de "един" en ruso

<>
По определению, есть только одна абсолютная реальность, одно абсолютное существо по определению, потому что Абсолют, по определению, один, и абсолютен, и един. Sólo hay una realidad absoluta por definición, un solo ser absoluto por definición, porque lo absoluto es, por definición, único, absoluto y singular.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. Durante años, el mundo envidió la gran resistencia social del pueblo palestino, que se mantuvo unido pese a la ocupación.
самый большой единый рынок в мире; el mayor mercado único en el mundo;
Не существует единого рецепта успеха. No existe una receta sencilla para un lugar.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. Ahora se mira con recelo la moneda común.
Пока мы едины, мы непобедимы! ¡El pueblo unido, jamás será vencido!
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу. Su enfoque de "guerra" está haciendo más fácil a los terroristas islámicos ver a Occidente como una fuerza igualmente unida y malévola.
Будущее за едиными финансовыми регулятивными органами El Futuro se Encuentra en los Reguladores Financieros Únicos
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации. Irak sigue siendo un estado sin una nación común.
Разумеется, "народ" никогда не бывает действительно единым: Naturalmente, "el pueblo" nunca está de verdad unido:
Увы, не существует единого решения этой проблемы. Por desgracia, no existe una receta única o mágica.
Другими словами, нет единой "Молодой гвардии". En otras palabras, no existe una Guardia Joven unificada.
единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов. la moneda común no va a la par de las necesidades de los Estados miembros.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Укреплять политику, направленную на создание единого рынка. Fortalecer las políticas de mercado único.
мы слышим голос публики как единого сообщества, Tienes la historia del público como una comunidad, ¿sí?
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство. El objetivo final es una integración de gran alcance en un Espacio Económico Común.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida.
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует. América Latina como entidad única ya no existe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.