Ejemplos del uso de "ему здорово попало" en ruso
Пес становится ему интересен, потому что он так жалок и пытается привлечь его внимание.
Y a él le interesa por su aspecto patético, trata de llamar su atención.
Если мы сможем улучшить эту ситуацию, это будет очень здорово.
Si pudiéramos hacer algo con las ciudades, sería algo grande.
дешевые, цветастые, кричащие, казалось, специально сшитые как попало, легкие хлопчатобумажные одежки, которые накидывают поверх ночных рубашек, и, когда нужно пойти за малышом, повесить белье сушиться, или сбегать в лавку за углом, из-под пальто завернувшийся край ночной рубашки, вечно вытянутой и пожелтевшей, торчал.
Baratos, estampados, pulposos, sin forma ni propósito aparentes, ligeros blusones de algodón llevados sobre el camisón y, cuando había que buscar a un niño, colgar la ropa en el tendedero, o correr al supermercado de la esquina, debajo del abrigo, el dobladillo torcido del camisón siempre lacio y amarillento, colgaba debajo.
Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа.
Entra en el patio y habla con el guardia, le dice que ha habido un desastre en el palacio.
И это здорово, потому что римляне не думали что гений - это некоторый одаренный индивидуум.
Lo que es genial, porque los Romanos no creían que un genio era un individuo particularmente inteligente.
Так что - если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке.
Entonces - Si yo controlara internet, podrías subastar tu corazón roto en eBay, tomar el dinero, entrar en Amazon, comprar una guía telefónica de un país en el que nunca has estado y llamar a gente al azar hasta que encuentres a alguien a quien se le de bien coquetear en una lengua extranjera.
Это понятие способно изменить наши жизни, если мы позволим ему определить критерии по которым мы оцениваем самих себя и других, как в личной, так и в общественной обстановке.
La compasión es un vocablo que puede cambiarnos si realmente le damos cabida en las normas con las que nos regimos y regimos a otros tanto en nuestro fuero íntimo como en el espacio público.
И если бы это было так, это было бы здорово, но это не так.
Y si tan solo eso fuera cierto, sería grandioso pero no lo es.
Так получается, что миллионы альбатросов, гнездившихся на атоллах Кюре и Мидвэй, которые часть Национального Заповедника северозападных островов Гавай, добывают здесь корм и подбирают что попало на срыгивание птенцам.
Sucede también que millones de albatros que anidan en en las islas Kure y Midway en el Monumento Nacional Islas de Sotavento forrajean y escarban lo que sea que puedan encontrar para después regurgitar a sus polluelos.
Кстати, если пациент потом уходит, и его мать из соседней комнаты звонит ему - и он поднимает трубку, то он говорит:
Por cierto, si el paciente está ahí y su mamá le llama de una habitación adjunta, por teléfono, levanta el teléfono y dice:
Мы в этом проекте уже два с половиной, три месяца, и это на самом деле здорово.
Comenzamos hace dos meses y medio, tres, y ha sido realmente divertido.
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей.
Hay redes en las profundidades del Mediterráneo que recogen más basura que animales.
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово.
Con todas las paredes irregulares y toda esa basura por doquier, realmente sonaba muy bien.
Белоперые акулы - вообще в этот кадр попало сразу три вида акул.
Tiburones punta plateada, de hecho hay tres especies de tiburones acá.
В это время началась война, и его мать погибла, когда ему было 15.
Ese era el tiempo de la guerra y su madre fue asesinada cuando él tenía 15 años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad