Ejemplos del uso de "жалобах" en ruso
Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер.
La única pizca de verdad de esta queja sobre el declive de las artes viene de tres esferas.
И, наблюдая за ними, я увидел, что независимо от того, насколько они были рады своему поступлению, через 2 недели они уже думали не об оказанной им чести, не о философии или физике, а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Y lo que descubrí, en mi investigación y en mis clases, es que esos estudiantes, aparte de la felicidad que sentían por haber entrado en la universidad, 2 semanas después pensaban no en la suerte de estar ahí ni en la Filosofía o la Física, sino en la competencia, en la carga académica, en las dificultades, la presión, las quejas.
Высокопоставленные политики Соединенных Штатов и Великобритании, в особонности, говорят, что немецкие жалобы - это чепуха, и что хеджевые фонды, наряду с другими финансовыми объектами нового времени, такими как фирмы, работающие с частными акциями, являются главными новаторами в современной глобальной экономике.
En particular, los estrategas políticos de Estados Unidos y Gran Bretaña dicen que el lamento alemán es una tontería y que los fondos de cobertura, junto con otras entidades financieras de la nueva era como las empresas privadas de inversiones, son innovadores clave en la economía global de hoy.
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
Recibimos un sinnúmero de quejas de nuestros inmigrantes.
Именно поэтому мы получаем множество жалоб каждую божую неделю -
Por eso recibimos muchas quejas cada semana.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
Pero, siendo humano, está inmediatamente pensando en su siguiente queja.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
Este es un concepto que introduje para escuchar los reclamos, las quejas.
Более того, "Аль-Джазира" не оставляет без ответа жалобы в свой адрес.
Además, Al Jazeera no ha prestado oídos sordos a las quejas en su contra.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Miles de voluntarios se tomaron su papel en serio y formularon las quejas que el procurador está investigando.
Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба.
En algunos casos es una diferencia de opinión, y esa no es mi queja principal.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
A los candidatos y partidos de la oposición se les negó la posibilidad de registrarse para la más mínima queja formal.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Las quejas acerca de la delincuencia o costumbres foráneas a menudo eran descartadas por las elites liberales como "racismo".
Городская полиция также подтвердила, что в последние недели получила больше жалоб от соседей на ситуацию.
La Guardia Urbana también confirmó que durante las últimas semanas había recibido más quejas de vecinos por la situación.
Но главная жалоба, которая к нам поступает, меня беспокоит больше всего - это когда люди говорят:
Sin embargo, el elemento primordial, la queja principal y que me parece más preocupante, es la que la gente dice:
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Junto con la UE, podría asegurar que se llevara a cabo una investigación fiable de la violencia postelectoral y de las quejas contra la policía.
Сильный пол также согласен с тем, что чем чаще возникают такие жалобы, тем больше женщины их раздражают.
El sexo fuerte también está de acuerdo en que cuanto más aumenta la frecuencia de las quejas, más molestas se vuelven las mujeres.
Тем не менее, такие жалобы, какими бы искренними они ни были, подразумевали, что мужчины сами выбирают свое поведение.
Pero, por más sinceras que fueran, estas quejas suponían que los hombres eligen todo su comportamiento.
Протесты некоторых партий, не имеющих достаточно средств на дорогостоящий телевизионный эфир и рекламные плакаты, напоминают аналогичные жалобы в США.
Las protestas de algunos partidos que no pudieron costear los altos costos de los espacios televisivos y los anuncios espectaculares se parecen a quejas similares en los EU.
Формальные же жалобы в министерство юстиции и в национальную ассоциацию адвокатов не были даже приняты, не говоря уже об ответе.
Las quejas formales ante el ministerio de justicia y la asociación nacional de abogados ni siquiera fueron tramitadas, por no hablar de recibir alguna respuesta.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad