Ejemplos del uso de "желаниями" en ruso con traducción "voluntad"
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
La persistencia, el pragmatismo y cierta voluntad de experimentar ayudarán.
Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы.
La segunda cuestión de la que quiero hablar es sobre la voluntad para reformar.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься.
Tenemos la credibilidad, los valores y la voluntad para hacerlo.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе.
Los conflictos son inevitables, pero deben ser superados por la voluntad de caminar juntos.
правила и нормативы не могут быть заменой для "желания действовать".
las reglas y las regulaciones no pueden ser un sustituto de la "voluntad de actuar".
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación.
Так что, проблема не в контроле, а в желании осуществлять его.
Así, pues, no se trata de un problema de reglamentación, sino de la voluntad para imponer su cumplimiento.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Lamentablemente, la voluntad para lograr esa división está ausente en la mayoría de las personas que están en el poder.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака;
Sarkozy se impuso en el movimiento gaullista contra la voluntad del presidente Jacques Chirac;
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
En situaciones de conflicto, para prevenir el desplazamiento es necesario contar principalmente con voluntad política.
авторитет - сила, как неприкрытая, так и наоборот, позволяющая навязать желания нации остальным.
el prestigio - que se define como tener el poder, desnudo o disfrazado, para imponer la voluntad de la nación a los demás.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается.
Hay una voluntad para luchar, y en muchos países, esta lucha está en curso y está siendo ganada.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Por lo general, surge una voluntad común sin insistencia particular en las tendencias y ambiciones políticas en conflicto.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться.
Era virtualmente un esqueleto, y sin embargo aún podía reunir el coraje y la voluntad para moverse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad