Beispiele für die Verwendung von "железных дорог" im Russischen
телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог.
telecomunicaciones, electricidad, transporte por carretera, taxis y, en cierta medida, ferrocarriles.
Были достигнуты положительные результаты в области энергетики, транспортной инфраструктуры (автомобильных и железных дорог и водных путей) и борьбе с преступностью.
Han resultado beneficiados ámbitos como la energía, la infraestructura del transporte -caminos, vías férreas y vías fluviales- y la prevención del crimen.
"Интернет-пузырь" является самым свежим примером, однако более столетия назад, подобное явление происходило и со строительством железных дорог.
La burbuja electrónica ha sido el ejemplo más reciente, pero un fenómeno similar ocurrió con la construcción de los ferrocarriles hace más de un siglo.
Дерегулирование авиалиний и перевозок автобусами также создаст здоровую конкуренцию для железных дорог и поможет удержать цены от слишком большого роста.
La desregulación de las aerolíneas y del transporte por bus también creará una sana competencia para los ferrocarriles y ayudará a evitar que los precios suban demasiado.
Обасанджо также договорился о ссуде в $1 миллиард от китайского правительства, чтобы профинансировать ремонт железных дорог Нигерии и купить новый подвижной состав.
Obasanjo negoció también un préstamo del gobierno chino para financiar la reparación de los ferrocarriles de Nigeria y comprar nuevo material móvil.
Одно только количество проектов - от автомагистралей, портов, железных дорог и аэропортов до небоскрёбов, жилищного строительства, телекоммуникационной инфраструктуры и промышленных зон - заставляет даже скептиков открывать рот от восхищения.
Nada más la cantidad de proyectos (desde autopistas, puertos, ferrocarriles y aeropuertos hasta rascacielos, desarrollos habitacionales, infraestructura para las telecomunicaciones y parques industriales) hace que incluso los escépticos se maravillen.
Министр путей сообщения Николай Аксененко, принадлежащий к семье олигархов, стремится превратить систему железных дорог в монополию наподобие Газпрома, в то время как петербургские либералы желают разделить железнодорожную сеть между конкурирующими частными компаниями.
El Ministro de Ferrocarriles, Nikolai Aksenenko, quien pertenece a la familia oligárquica, quiere convertir el sistema ferroviario en un monopolio parecido a Gazprom, mientras que los liberales de San Petesburgo quieren dividir la red ferroviaria y crear compañías privadas competitivas.
Как и Бо, они оба были членами ЦК КПК, внутреннего круга партии - статус, который позволил им избежать смертного приговора (в отличие от нижестоящего бывшего министра железных дорог КНР Лю Чжицзюня, которого признали виновным по аналогичным обвинениям в коррупции и злоупотреблении властью).
Al igual que Bo, ambos hombres habían sido miembros del Comité Central del PCC, el círculo íntimo del Partido -una condición que les permitió evitar una pena de muerte (a diferencia del ministro de Ferrocarriles Liu Zhijun, de menor rango, luego de su condena por cargos similares de corrupción y abuso de poder).
Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.
El coste de construir el ferrocarril era demasiado alto.
они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы.
construyeron ferrocarriles, embalses, acerías.
Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью:
Se ha construido infraestructura (caminos, vías férreas, y puertos) con un objetivo en mente:
Вот изображение Большой Западной железной дороги в 1840-м.
Esta imagen es del ferrocarril Great Western en 1840.
План президента Ли также включает в себя постройку экологически чистых систем сообщения, таких, как скоростные железные дороги и сотни километров велосипедных дорожек, а также производство энергии путём переработки метана, образовывающегося в местах захоронения отходов.
El plan de Lee incluye también la construcción de redes de transporte de bajo impacto ambiental, como vías férreas de alta velocidad y cientos de kilómetros de ciclovías, y generar energía utilizando metano de rellenos sanitarios.
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril.
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги,
En los países en desarrollo, el modo de transporte más común es el ferrocarril.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
El contrato también incluye la construcción de una planta de energía y un ferrocarril que conecte las minas con China a través de Pakistán.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию.
Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales.
Примеры последних двух столетий включают такую преобразовательную продукцию и новшества как железные дороги, автомобили и самолеты;
Entre los ejemplos de los últimos dos siglos se cuentan productos e innovaciones tan transformadores como el ferrocarril, los automóviles y los aviones;
железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром - крупнейшую компанию страны, ошеломляющюю размахом хищений среди менеджмента.
los ferrocarriles, los servicios eléctricos y, sobre todo, Gazprom, la compañía más grande del país, en la que se han encontrado indiscutibles evidencias de robo por parte de los directores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung