Ejemplos del uso de "жестокими" en ruso con traducción "cruel"

<>
И хотя тема этой моей книги - зло, на самом деле это празднование бесконечной способности человеческого разума делать нас добрыми или жестокими, заботливыми или безразличными, творцами или разрушителями, и некоторые из нас становятся злодеями. Así que "El efecto Lucifer" del Dr. Z, aunque se centra en el mal, es en realidad una celebración de la infinita capacidad de la mente humana de hacernos compasivos o crueles, comprensivos o indiferentes, creativos o destructivos, y a algunos de nosotros, villanos.
Эх, жизнь бывает так жестока. ¡Ay!, la vida puede ser tan cruel.
Она жестока к миллионам людей. Es cruel con millones de personas.
Но реальность гораздо более жестока. Sin embargo, la realidad es más cruel.
Новые демократии могут быть жестоки: Las democracias jóvenes pueden ser crueles:
Но капитализм также является жестоким. Sin embargo, el capitalismo es también cruel.
Наш регион - это регион жестоких контрастов. La nuestra es una región de crueles contrastes.
Мне кажется, что это довольно жестоко. Es decir, es bastante cruel.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. Tienes un cruel sentido del humor, TED.
Жестоко и бесчеловечно даже думать о подобном. Y más cruel aún es pensar algo así.
За красивым лицом может скрываться жестокое сердце. Un rostro bello puede ocultar un corazón cruel.
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии. Las guerras siempre tienen consecuencias involuntarias e ironías crueles.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. Necesitamos detenerlos porque crean una cruel farsa.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности. Entonces el texto funciona como un ancla cruel que lo amarra a la realidad.
Тот, кто жесток с животными, не может быть хорошим человеком. El que es cruel con los animales no puede ser una buena persona.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится". Es cruel ofrecerle trabajo sabiendo que va a fracasar."
И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим. por consiguiente, son crueles e implacables con los demás.
Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе. Pero en realidad son crueles con ellos mismos.
Как бы жестоко и безжалостно это не казалось, это прекрасный дизайн. Por más cruel, por más despiadado que piensen que sea, es un gran diseño.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков. Y la India ya no tendrá que ser testigo de esta práctica bárbara y cruel que lleva siglos entre nosotros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.