Ejemplos del uso de "живущий" en ruso
Traducciones:
todos1519
vivir1446
existir30
habitar20
residir9
poblar6
alojar1
viviente1
vivirse1
otras traducciones5
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию.
Pero un musulmán que vive en Europa se enfrenta a la necesidad de objetivizar la religión.
А также Нельсон Мандела, живущий по африканскому принципу убунту, который гласит:
Y Nelson Mandela, que vive bajo el precepto africano de ubuntu, que significa:
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой.
Es nada más que un nacionalista irreflexivo que vive aterrado de la prensa amarilla nacionalista de su país.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема - так называемый "миллиард на дне", живущий на менее $1 в день - необходимо привести в следующую экономическую эру.
Los que ya estaban rezagados como consecuencia del auge previo -los llamados "mil millones de la parte inferior", que viven con menos de 1 dólar por día- deben ser reincorporados en la próxima era económica.
Если вы - незаражённый мужчина, живущий в Ботсване, в которой процент заражения ВИЧ - 30%, и если у вас появился ещё один партнёр в этом году - постоянный партнёр, подружка, любовница - ваши шансы умереть в ближайшие 10 лет увеличиваются на 3%
Si ustedes fueran un hombre no infectado viviendo en Botswana, dónde la tasa de VIH es 30% y tuvieran una pareja más este año - una pareja estable, novia, amante - su probabilidad de muerte en 10 años se incrementaría en 3 puntos porcentuales.
Этот небольшой организм живёт внутри слона.
Esto es algo muy pequeño que habita dentro de un elefante.
Около 200 миллионов человек, около 3% населения мира, живут в странах, в которых они не родились.
En la actualidad, aproximadamente 200 millones de personas (alrededor del 3% de la población mundial) residen fuera de sus países de nacimiento.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
Al forrajear en un pueblo rural, pueden ejercitar esa inteligencia y explorar su variado ambiente.
Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым.
Y quizás la mejor persona viviente, es alguien a quien tengo el privilegio de conocer, Joe Rothblatt.
В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
La vida en Europa sólo seguirá siendo digna de vivirse si todas las culturas y todas las religiones aceptan que las leyes representan el interés común.
По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги.
Según una antigua leyenda, en la cima de la montaña supuestamente habitaban dioses paganos.
Поскольку 80% больных ВИЧ/СПИДом живут в сельской местности, приоритетом стало повышение доступности медицинских услуг в этих регионах.
Como el 80 por ciento de los pacientes de VIH/SIDA residen en las zonas rurales, un mayor acceso a la atención de salud en esas zonas ha pasado a ser una prioridad.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение.
Por el bien de su pueblo y el de las personas sujetas a tiranías, el gobierno egipcio debe asumir una postura valiente.
Окаменелых останков неандертальцев, живших больше 40 лет, нет
No existen fósiles de Neandertales mayores de 40 años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad