Ejemplos del uso de "жизненной" en ruso con traducción "vital"
Третье исследование дает представление о том, что произойдет, когда мы будем удовлетворены жизненной системой.
El tercer caso de estudio se centra en lo que ocurre cuando nos volvemos complacientes acerca de un sistema vital.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС.
Afganistán es un área de vital interés para la SCO.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы.
Los intereses vitales europeos y trasatlánticos están en juego.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
El sector construcción tiene un rol vital, obviamente, en la reconstrucción.
Но это часть международного права, и это жизненно важно.
Pero es parte del derecho internacional, y eso es vital.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
Un Oriente Medio estable es de vital interés para los Estados Unidos.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством.
Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо.
Simplemente se le privará de lo que es vital para él.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Este rasgo multilateral vital es aquello por lo que debe abogar Europa.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Ambas posturas son igual de peligrosas para los intereses vitales de Europa.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Pero con un monitoreo continuo, se registra toda la información vital.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
Todos esos accidentes que terminaron creando la narrativa vital que heredamos.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Invertir en educación es vital para América Latina y el Caribe.
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
Este dinero es vital si queremos cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом.
En efecto, es vital entender que el proceso de integración de Europa no es mecánico sino orgánico.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad