Ejemplos del uso de "жизненные" en ruso
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты?
¿Y por qué el intercambio aumenta los niveles de vida?
На это можно поставить жизненные сбережения.
Pueden apostar sus ahorros de toda la vida a que así será.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
И у этих героев разные жизненные пути, разное происхождение.
Estos héroes vienen de todo tipo de ambientes, de vidas totalmente diferentes.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
Pero son los traumas mundanos y que no son dignos de las primeras planas los que causan verdaderos daños.
Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды.
Ella nació sobre el 1880 y su experiencia con la esclavitud conformó la manera como veía el mundo.
Все свои жизненные силы мы вкладываем, чтобы прожить до 100 лет, не теряя зубов.
Nosotros pasamos toda la vida intentando vivir 100 años sin perder los dientes.
Наука указывает на три вещи, которые можно сделать для того, чтобы выровнять жизненные условия:
Las ciencias señalan tres cosas que podemos hacer para igualar las condiciones:
Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
Y, si lo hacen, entonces, por supuesto, las condiciones mejoran y empiezan a ir en motos.
Молодежи, в частности, жизненные перспективы представлялись в духе образа, нарисованного для них западным телевидением.
En particular, los hombres jóvenes vieron la perspectiva de una vida más semejante a la que se les presenta a través de la televisión occidental.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
Una estructura política regional mantendrá centrada la atención en cuestiones decisivas, pero difíciles, como, por ejemplo, la inmigración.
Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды.
Sus videos intentan mostrar una cara más ambale, más suave del islam, para que los jovenes puedan afrontar los desafíos de la vida.
Эта частичка энергии - то, что они потом используют, что бы их жизненные процессы продолжали работать.
Y luego, ese pequeño paquete de enería lo usan para impulsar sus procesos de vida.
Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС.
Si se los considera como corresponde, los intereses existenciales de Polonia, su ubicación geopolítica y su historia exigen que haga todo para contribuir en la mayor medida posible a una UE fuerte.
Также существуют нео-биологические проекты, где мы все больше используем саму жизнь и жизненные процессы в производстве.
También existe el diseño neobiológico, en el que cada vez más utilizamos la vida misma y los procesos de la vida como parte de nuestra industria.
Больше всего пострадали молодые, чьи жизненные перспективы сильно пострадают от длительных периодов безработицы, с которыми они сталкиваются сегодня.
Quienes más sufren las consecuencias de ello son los jóvenes, cuyas perspectivas viales resultarán gravemente perjudicadas por los extensos períodos de desempleo que afrontan actualmente.
Особенно важной является дискриминация в отношении доступа к образованию, если учитывать то влияние, которое она затем оказывает на жизненные перспективы жертвы.
La discriminación en el acceso a la educación tiene particular importancia si se considera su profundo efecto en las perspectivas de vida de quienes la sufren.
И помню, как я положила руки на асфальт и почувствовала как жизненные силы, с кровью, вытекают из шеи и изо рта.
Recuerdo que puse las manos en el suelo y sentí que toda la sangre me salía por el cuello y por la boca.
Потребовалось бы всего лишь 16 миллиардов, чтобы 20% океана стали защищенными морскими районами, которые бы также предоставили новый жизненные выбор для рыбаков.
Sólo costaría 16 mil millones restablecer el 20% de los océanos como áreas marinas protegidas que en realidad dan nuevas alternativas de vida a los pescadores también.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad