Ejemplos del uso de "жизненный путь" en ruso

<>
Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь на свалке, подобно этой в Маниле. Y todos estos productos probablemente terminen sus vidas en un vertedero como este de Manila.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы. La propia trayectoria vital de Bruni se parece mucho a la de muchas estrellas de Bollywood, que han pasado de modelos a actrices.
Но самое главное, что мы должны сделать, это, по-моему, мысленно пройти свой жизненный путь, оглянуться и задать себе главный вопрос, Pero lo más importante que debemos hacer es, yo creo, todos debemos caminar hasta el final de nuestras vidas voltearnos, y hacernos una pregunta fundamental.
Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов Cumplió con su tiempo útil hasta que se oxidó.
Наш образ Индии прошел путь от страны факиров на досках с гвоздями и заклинателей змей с верёвочными фокусами к стране гениев математики, кудесников компьютера, гуру-программистов. Hemos pasado de una imagen de la India de tierra de faquires sobre lechos de clavos, y encantadores de serpientes con el truco de la cuerda, a una imagen de la India basada en una tierra de genios matemáticos, magos de la informática, gurús del software.
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Ayuda tener suficientes ejemplos del mundo real.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Saben, hemos recorrido un largo camino.
Жизненный цикл кольчатых нерп также полностью зависит от наличия льда. Estas focas tienen todo su ciclo de vida asociado y conectado al hielo marino.
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа. Puedo dividir mi camino a través del spoken word en 3 pasos.
Если вы мне скажете размер млекопитающего, я могу с уверенностью в 90% рассказать всё о нём, его физиологию, жизненный цикл, и так далее. Si alguien me dice el tamaño de un mamífero, le puedo decir, con un 90% de precisión, todo sobre él en términos de su fisiología, la historia de su vida, etc.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. Y la manera de lograrlo es reduciendo la mortalidad infantil, dando acceso a la planificación familiar y tras todo esto promoviendo la educación femenina.
Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности. Pero la otra lección de la vida que raramente se domina, es el arte de la satisfacción.
Если мы отдалимся от начальной точки - паркуем машину и прогуливаемся по местности - объединив наши передвижения в один путь, мы приблизительно знаем, как вернуться назад. Cuando aparcamos y nos alejamos y tomamos algún camino de salida, sabemos dónde estamos por nuestros movimientos, que integramos a ese camino dirigiéndonos hacia ese punto de salida.
Их жизненный уровень Su calidad de vida mejoraría.
Я тронулась в путь - и приехала сюда прямо из глубины тропических лесов Эквадора, где я была - а туда можно добраться только на самолете - там живут аборигены с раскаршенными лицами и перьями попугаев в головных уборах. Empecé - vine directamente aquí desde la muy profunda selva tropical en Ecuador, donde estaba - sólo se puede llegar ahí por avión- con indígenas que se pintan las caras y usan plumas de papagayo en sus tocados.
Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт. Para la familia, busco recetas que reverencien mis propias historias personales.
Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения. Este niño no saldrá del terreno sagrado que rodea la choza de los hombres en todo ese tiempo, hasta que comience su viaje de iniciación.
Это был одновременно самый лучший и самый худший жизненный опыт. Así que fue una experiencia tipo el mejor de los tiempos, el peor de los tiempos.
Если мы хотим взглянуть на эти хитрые чёрные дыры в центре галактик, то лучшее место - это наша собственная галактика, наш Млечный Путь. Si vamos a buscar estos agujeros negros ocultos en el centro de las galaxias, el mejor lugar para buscar es en nuestra propia galaxia, la Vía Láctea.
Он прошел полный жизненный цикл без конкуренции, Duró todo su tiempo de vida útil sin competencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.