Ejemplos del uso de "жить" en ruso con traducción "residir"

<>
Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме. Antes de las elecciones, muchos indios no podían creer que un afroamericano fuera a ser elegido jamás para residir en la Casa Blanca.
Около 200 миллионов человек, около 3% населения мира, живут в странах, в которых они не родились. En la actualidad, aproximadamente 200 millones de personas (alrededor del 3% de la población mundial) residen fuera de sus países de nacimiento.
Поскольку 80% больных ВИЧ/СПИДом живут в сельской местности, приоритетом стало повышение доступности медицинских услуг в этих регионах. Como el 80 por ciento de los pacientes de VIH/SIDA residen en las zonas rurales, un mayor acceso a la atención de salud en esas zonas ha pasado a ser una prioridad.
У пары было двое детей, Престон и Хайди, и они жили долгое время в калифорнийском городе Малибу, где проживают многие знаменитости. La pareja tuvo dos hijos, Preston y Heidi, y vivieron durante largo tiempo en la ciudad californiana de Malibu, donde residen muchas celebridades.
Банисадр был смещен с должности в 1981 году, спустя всего год пребывания у власти, и бежал во Францию, где живет и по сей день. En 1981, fue destituido de su cargo, después de haberlo ocupado tan sólo un año, y huyó a Francia, donde sigue residiendo.
Многие считают, что религиозное возрождение и политический радикализм среди мусульман, живущих на Западе, является отражением традиций и конфликтов Ближнего Востока или мусульманского мира в целом. Muchos creen que el resurgimiento religioso y el radicalismo político entre los musulmanes que residen en Occidente reflejan las tradiciones y conflictos del Medio Oriente o el mundo musulmán en general.
В ответ на призыв живущих за пределами страны китайцев собираться по выходным в специальных местах в Шанхае и Пекине, чтобы положить начало жасминовой (молихуа) революции, Китай продемонстрировал новую стратегию: En respuesta a las llamadas de algunos chinos que residen en el extranjero para que la gente se reúnan los domingos en sitios específicos de Shanghai y Beijing para ayudar a lanzar una revolución molihua (jazmín), China ha revelado una nueva estrategia:
Решающее различие между Цейлоном и Малайей заключается, однако, в том, что на Цейлоне обе основные этнические общины считают себя коренным населением острова, поскольку и те и другие живут на этой земле больше двадцати веков. Sin embargo, la diferencia decisiva entre Ceilán y Malaya reside en el hecho de que, en Ceilán, las dos comunidades más importantes se consideran nativas, pues han vivido en las tierras que controlan durante más de veinte siglos.
"Я выполнял много ролей в баскетболе на протяжении своей жизни, в том числе несколько одновременно, как когда я был президентом BSN, генеральным директором Национальной команды и президентом федерации в 90-х годах", - вспоминает Рейес во время визита Primera Hora к нему домой в Баямон, где он живет с Исабель, своей верной супругой на протяжении более 50 лет. "Me puse muchos sombreros en el baloncesto a través de mi vida, incluyendo varios a la misma vez, como cuando era presidente del BSN, gerente general del Equipo Nacional y presidente federativo durante los años 90", recordó Reyes durante una visita de Primera Hora a su hogar en Bayamón, donde reside con Isabel, su fiel esposa por más de 50 años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.