Ejemplos del uso de "за счёт" en ruso

<>
За счет этого кислотность океана повышается. Y al hacerlo hace que el océano sea más ácido.
Мир за счет этого, конечно же, станет теплее. Así, pues, el mundo se calentará mucho más.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. Creando un mercado mundial, globalizando el mundo.
Я бы хотел сделать звонок за счет абонента. Quiero hacer una llamada a cobro revertido.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления. La circulación del gas se garantiza simplemente por la presión.
Все встает на место за счёт собственного трения. Ellos entran por su propia fricción.
Получить больше за счет меньшего и еще меньшего. Es conseguir más con menos:
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра. Y éste está funcionando con el viento almacenado en las botellas.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. la sabiduría popular sugiere producir muchas para reducir los costos.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Lamentablemente, las familias de los Kalandar dependen de estos osos.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: Las variables culturales parecen explicar mucho:
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста. La segunda es indeseable porque genera estabilidad a costa del crecimiento.
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля. Y construyeran bellas ciudades energizadas con ese carbón.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. algunas inversiones se podían hacer enteramente con fondos prestados.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? ¿Está animada la integración europea por el respeto de los valores de otros?
Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов. Financiaban su sueño con las ganancias de su tienda de bicicletas.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Se adquieren mediante la práctica.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. La rápida globalización, sin embargo, se dio en parte sólo debido a avances tecnológicos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.