Ejemplos del uso de "забывает" en ruso con traducción "olvidarse"

<>
Они забудут обо всех этих вещах. Van a olvidarse de todo eso.
Забудьте об эволюции в метафизическом смысле. Olvidémonos de la evolución en un sentido metafísico.
Забудьте про МТИ (Массачусетский технологический университет). Olvídense del MIT y saluden a la Universidad Tsing Hua.
Но будут ли забыты старые раны? Pero, ¿podrían olvidarse las antiguas heridas?
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия". Sin olvidarnos del "placer".
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости; Olvídese la retórica de los Estados Unidos sobre el respeto de la equidad y la justicia;
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях. Si logramos hacer eso olvidémonos del detalle molecular.
Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию. Así que olvídense de las jubilaciones si son jóvenes.
Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу. Nunca debemos olvidarnos de tal ayuda mutua.
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах, которых они уничтожили. Olvidémonos de las víctimas Coreanas y de las otras víctimas que fueron destruidas por ellos.
Забудьте об отвлекающей внимание попытке создать альтернативу ООН - так называемую "Лигу Демократических Государств". Olvídense de la distracción de intentar crear una alternativa para las Naciones Unidas -la llamada ampquot;Liga de las democraciasampquot;-.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело. Muchos diplomáticos preferirían olvidarse de la guerra entre Rusia y Georgia o barrerla debajo de la alfombra.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре. Probablemente deberíamos olvidarnos de cambios en el tratado por el momento.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации. Nada de lo anterior significa que haya que darle a los bancos un respiro en lo que se refiere a la reglamentación y olvidarse de la necesidad de recapitalizar.
Забудем на время о политической гибкости и зададимся вопросом "что значит хорошая защита права на труд". Olvidémonos por el momento de la viabilidad política y preguntémonos cómo debe ser una "buena protección laboral".
У Франции нет шанса соответствовать немецким целям стабилизации, если только Саркози не согласится забыть о переизбрании. No existe ninguna posibilidad de que Francia cumpla con los objetivos de estabilización de Alemania, a menos que Sarkozy quiera olvidarse de una reelección.
Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова. Olvídense de dar en el blanco con los dardos una y otra vez.
Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН. Ya puede olvidarse del apoyo de este último país en su campaña para obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Так что если вы в экстренной ситуации, или если вы - мама на сносях, забудьте о том, чтобы добраться до врачей. Así, si se está en una situación de emergencia, o embarazada a punto de dar a luz, olvídense de llegar a un centro sanitario.
В последние годы он жаловался, что ему очень грустно видеть, как американцы ждут действий нового президента, а его стали забывать. En estos últimos años, él decía que le entristecía mucho ver al pueblo americano buscar un nuevo presidente y olvidarse de él.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.