Ejemplos del uso de "загадкой" en ruso
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
Para los partidarios del Euro, esto es un misterio.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
Es un misterio cómo la carta pudo salir de la cárcel.
Почему этого не было сделано, остаётся, в некоторой мере, загадкой.
Por qué se evitó este camino sigue siendo un misterio.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Y la caja misteriosa, en honor a mi abuelo, seguirá sin abrir.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
Sigue siendo un desafío elusivo el hacer una sola comunidad de un estado tan diverso.
Потому что, в конечном счёте, ящик с загадкой - это все мы.
Porque finalmente, saben, la caja misteriosa somos todos nosotros.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
Para muchas personas, lo que pasó y lo que está pasando allá parece un misterio.
Может быть, стоит вернуться к древнему восприятию отношений между человеком и загадкой творчества.
Tal vez regresar a una comprensión más antigua sobre la relación entre humanos y el misterio creativo.
Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году.
Por eso, resulta en cierto modo enigmática la razón por la que la gente empezó a usar tanto esa expresión en 2005.
И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой.
Así que toda esta discusión sobre pérdidas económicas es un misterio para mí.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
Cómo harán los europeos, y en menor medida los norteamericanos, para mantener sus niveles de vida altos es una incógnita.
(Почему бедные страны должны таким образом задабривать их сделать то, что им и так выгодно, так и остается загадкой.)
(Es un profundo misterio el por qué tienen que ser sobornados por países pobres para hacer lo que les conviene).
Удивительно то, что несмотря на рост процентных ставок на краткосрочные займы, процентные ставки на средне- и долгосрочные займы не росли, что часто называли загадкой.
Sorprendentemente, cuando las tasas de interés a corto plazo aumentaron, las de plazo medio y largo no lo hicieron, algo que resultó enigmático.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad