Ejemplos del uso de "задавая" en ruso
И, задавая правильные вопросы, или обрабатывая её правильными методами, можно выявлять интересные вещи.
Pero si formulan el tipo de pregunta adecuada, o lo abordan de la forma adecuada pueden surgir cosas interesantes.
Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности.
Milagrosamente, a medida que hacíamos estas preguntas y empezábamos a prestar atención a la parte alta de la pirámide nos dimos cuenta de que creábamos más fidelidad.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Estos son los resultados del problema difícil que les di:
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Abe sólo puede establecer el tono, no puede dictar los resultados.
Поляки должны задать себе следующий вопрос:
Los polacos deberían formularse el siguiente interrogante:
Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы.
Como arquitecto, es difícil establecer la agenda.
Только некоторые поборники справедливости указывают на подстрекательский вопрос, который задал Мэк по прозвищу Нож в "Трехгрошовой опере" Бернольда Брехта:
Sólo algunos incondicionales repiten tímidamente la incendiaria pregunta formulada por Mackie el Navaja en la Ópera de tres centavos de Berthold Brecht:
Эти фристайлеры замечательны, потому что они импровизируют на заданные слова;
Lo bueno de estos raperos de estilo libre es que se les dan distintas palabras.
задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
establecer los parámetros de conducta y permitir que los intermediarios financieros actúen con libertad.
Это вопрос, который должен задать себе Европейский Союз в то время, как он решает, следует ли возобновлять финансовую помощь палестинским властям.
Ese es un interrogante que la Unión Europea necesita formularse cuando debate si seguir brindándole ayuda financiera a la Autoridad Palestina.
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос:
El cambio resulta evidente si formulamos una pregunta sencilla:
Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
Por supuesto, cuando los enemigos ya están atacando, no nos podemos dar el lujo de hacer demasiadas preguntas.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы.
Porque las cosas por las que la gente puede llevar a juico establece las fronteras para la libertad de todos los demás.
Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
En qué grado afectó la crisis financiera la reputación y el desempeño de los principales centros occidentales es una pregunta que cada vez se formula más en Londres, y en menor medida en Nueva York.
Почему женщины по-прежнему не умеют задавать правильные вопросы
Para entender por qué las mujeres siguen sin formular las preguntas adecuadas
Мы должны его задать, и мы должны начать на него отвечать.
Tenemos que planteárnosla y empezar a dar respuestas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad