Ejemplos del uso de "задают" en ruso
Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Y realizan una serie de preguntas bastante interesantes.
Все основные религии задают один похожий вопрос:
En todas las religiones principales se plantea una versión de la siguiente pregunta:
Это главный вопрос, который задают себе многие.
Esta es una pregunta fundamental que la mayoría nos estamos preguntando.
"Отвечайте только на тот вопрос, который они задают.
"Sólo responde la pregunta que te están haciendo.
Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
Los fabricantes japoneses llevan la batuta en el sector de los videojuegos domésticos.
Очень многие задают вопросы про "Остаться в Живых," типа:
Mucha gente me pregunta, sobre "Lost", saben, "¿Qué demonios es esa isla?", saben, por lo general seguido de:
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы.
Allí los usuarios hacen sus pedidos y ponen preguntas.
Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас.
Como, por ejemplo, las células que marcan el paso de su corazón en este momento.
Пациенты с умственными патологиями обычно задают своим врачам следующий вопрос:
Los pacientes con patologías mentales normalmente les preguntan a sus médicos:
Журналисты задают этот вопрос, но Ахмадинеджад на него не отвечает.
Los periodistas preguntan pero Ahmedinejad no responde.
почему да и почему нет - возможно самые важные вопросы, которые задают дети.
por qué y por qué no, probablemente sean las palabras más importantes que preguntan los chicos.
Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы.
Las personas a menudo me preguntan si lo que sé del amor lo ha estropeado para mi.
Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют.
Necesito inconformistas, disidentes, aventureros, forasteros y rebeldes, que hacen preguntas, tuercen las reglas y toman riesgos.
Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам.
La gente hace la pregunta equivocada y, claro, obtiene la respuesta equivocada por esa razón, o por otras.
Когда люди задают этот вопрос, они не учитывают тот факт, что физики очень умны, не так, как биологи.
Cuando la gente me hace este tipo de pregunta, olvidan algo, que es que los físicos, a diferencia de los biólogos, son muy astutos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad