Ejemplos del uso de "задействованы" en ruso

<>
Были задействованы все нужные стимулы. Habian implantado todos los incentivos correctos.
Или же там задействованы системные факторы? ¿O existen más factores sistemáticos que están interactuando?
Все задействованы в нем - и вы, и вы. Tú tienes este control.
В нём были задействованы десятки ретушёров, мастеров по свету и гримёров. Había profesionales en maquillaje, en retoque, en iluminación.
Многие задействованы в строительном и швейном бизнесе в качестве низкооплачиваемых рабочих. Muchos lo hacen en la construcción y la industria del vestido como mano de obra barata.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка. En algunos de estos casos, bien pueden existir objetivos legítimos de políticas públicas.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии. Se deben utilizar todas las armas ordinarias (y extraordinarias) con que cuenta la democracia.
Однако их нельзя использовать в других сделках, в которых задействованы центральные банки и правительства. Pero no se pueden utilizar en las otras transacciones en las que intervienen bancos centrales y gobiernos.
Большинство строительных рабочих довольно низко квалифицированы и, таким образом, не могут быть задействованы в высокотехнологичном производстве. La mayor parte de los trabajadores de la construcción tienen poca capacitación y por consiguiente no pueden ser reubicados en el moderno sector manufacturero de alta tecnología.
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода. Más aún, en el sur de Sudán hay desplegados 4.000 soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Chino para proteger un oleoducto.
Они слишком перегружены, они зависимы от ежедневного импорта долларов и нефти, и их вооруженные силы задействованы в жестких конфликтах в Афганистане и Ираке. Está extralimitado en su capacidad, depende de masivas importaciones diarias de dólares y petróleo y sus fuerzas armadas están inmersas en conflictos demandantes en Afganistán e Irak.
Американское правительство и политика всегда были задействованы в таких эпизодах и, хоть и затененные сегодняшними мелодрамами, они временами были еще хуже, чем сегодняшние. En la historia del gobierno y de la política estadounidenses siempre hubo épocas como la de ahora, y si bien a la sombra de los melodramas actuales parecen poca cosa, lo cierto es que algunos de esos períodos fueron peores que el presente.
В среднем, между 2000 и 3000 французских солдат были задействованы в любой момент, что делало Францию третим или пятым крупнейшим участником, в зависимости от года. En promedio, entre 2,000 y 3,000 soldados franceses han participado en todo momento, lo que ha hecho de Francia el tercero o quinto contribuyente dependiendo del año.
И, как я уже сказал, в проекте участвуют уже много людей, потому что сотни благотворительных организаций задействованы в нем, и Фонд Google будет еще более масштабной организацией. Como decía, ahora ha habido muchos, muchos casos parecidos, porque hay cientos de organizaciones benéficas inscritas, y la Fundación Google será una iniciativa aún más amplia.
Сочетание различных элементов, тяжелые массы бетона этих книжных стеллажей и то, как все это покрыто оболочкой, позволяющей проветривать помещение, значительно экономить энергию, и во всем задействованы силы природы. Y una combinación de dispositivos aquí, del tipo de concreto super-masivo de estos estantes de libros, y la forma en que está encerrado por esta piel, que permite la ventilación del edificio, para consumir dramáticamente menos energía, y donde realmente se trabaja con las fuerzas de la naturaleza.
Во-вторых, во время финансового кризиса не только снизились новые инвестиции с участием иностранного капитала, ГИФЫ также были задействованы в беспрецедентной волне изъятия инвестиций, особенно иностранных финансовых активов. Segundo, no sólo declinaron las nuevas inversiones en el exterior durante la crisis financiera, sino que los FRS, recientemente, también iniciaron una ola sin precedentes de desinversiones, especialmente en sociedades de inversiones extranjeras.
Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы. Si miramos la selectividad de las respuestas en la corteza del mono, vemos que el mono en efecto ha cambiado las características de filtro que representan entrada desde la piel, de las yemas de los dedos que están comprometidas.
Еще есть порядка 120,000 других которые явно не задействованы в ежедневной деятельности, но являются чем-то вроде архива того, как мы развивались как вид за последние десятки тысяч лет. Tenemos otros 100 ó 120 mil aproximadamente que parecen no funcionar a diario, pero que representan el archivo histórico de cómo solíamos funcionar como especie remontándonos decenas de miles de años atrás.
Внутренние проблемы, стоящие перед Китаем как перед страной с годовым доходом на душу населения, составляющим всего 2500 долларов США, где 35% населения всё еще находятся задействованы в сельскохозяйственной области, зарабатывая 600 долларов в год, остаются огромны. Como país en desarrollo que es, con una renta por habitante de 2.500 dólares de los EE.UU. y el 35 por ciento de su mano de obra aún dedicada a la agricultura, en la que los trabajadores sólo ganan 600 dólares al año, los problemas internos de China siguen siendo enormes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.