Ejemplos del uso de "заинтересовано" en ruso
Мировое сообщество сильно заинтересовано в будущей эффективной деятельности развивающихся рынков.
La comunidad internacional tiene un profundo interés en la futura ejecutoria de los mercados en ascenso.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.
En segundo lugar, a la PESD le preocupa la buena gobernanza y la creación de instituciones.
Общество заинтересовано в том, чтобы люди понимали, что происходит при фотосинтезе.
Y hay también algunas razones sociales por las que querríamos que las personas entiendan que es lo que está sucediendo en la fotosíntesis.
Так или иначе, руководство Израиля в действительности не заинтересовано в прагматичном мире.
En cualquier caso, los líderes de Israel no tienen un interés auténtico en lograr la paz con condiciones realistas.
Как прогрессивная партия, Всегреческое социалистическое движение заинтересовано в прогрессе Турции на пути демократических реформ.
Como partido progresista que es, el PASOK tiene el mayor interés en que las reformas democráticas avancen en Turquía.
Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство.
En realidad, otra tendencia quizá sea más importante en lo que concierne a liderazgo político.
В то время как любое государство заинтересовано в преимуществах свободной и открытой торговли, его основным интересом является безопасность его граждан.
Cuando un país tiene un interés claro en los beneficios del comercio libre y abierto también tiene un interés vital en la seguridad de sus ciudadanos.
Подобным образом, экспортное лобби в Китае не заинтересовано в крепком юане, даже хотя это и в долговременных интересах Китая - позволить своей валюте укрепиться.
De la misma manera, el lobby exportador en China no tiene ningún interés en un renminbi fuerte, aunque la intención de China a largo plazo sí es permitir que su moneda se aprecie.
Несмотря на продолжающиеся трения, правительство Турции очень стремится исправить отношения с Америкой, так как оно крайне заинтересовано иметь некоторое влияние на события в Ираке.
Pese a que las tensiones no han desaparecido, el gobierno turco ha estado deseoso de recomponer las relaciones con los Estados Unidos, pues también lo está de ejercer alguna influencia en la evolución de la situación en el Iraq.
Некоторые из этих рабочих направляются посольством Северной Кореи в Тегеране, которое главным образом заинтересовано действовать в качестве партийного сторожевого пса для своих сограждан, расквартированных в Иране.
Algunos de estos trabajadores reciben sus instrucciones de la embajada de Corea del Norte en Teherán, que se ocupa principalmente de actuar como el vigilante del partido de los ciudadanos destinados en Irán.
Частные предприниматели чувствуют себя в безопасности не потому, что правительству не позволяют их экспроприировать, а потому, что, разделяя с ними прибыли, правительство не заинтересовано в их экспроприации.
Los empresarios privados no se sintieron seguros porque se impidiera al gobierno expropiarlos, sino porque, al compartir éste los beneficios, no tenía interés en expropiarlos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad