Ejemplos del uso de "заинтересоваться" en ruso

<>
Это не наука, но мне этого было достаточно, чтобы действительно заинтересоваться тем, как мы развиваемся и как мы можем соединять наши линии. No es ciencia, pero era suficiente para mí, para interesarme en cómo hemos evolucionado y cómo podemos rastrear nuestra ascendencia.
И если нас заинтересовал, например, тот факт, что анти-гравитация тянет галактики всё дальше и дальше от Земли, почему бы нам не заинтересоваться тем, что происходит внутри человека? Y si nos interesa, por ejemplo, el hecho de que la antigravedad aleja galaxias de la Tierra, ¿Por qué no vamos a estar interesados en lo que sucede en el interior de los seres humanos?
ampquot;Мы настолько рады, что кто-то с Вашим положением может заинтересоваться, и кстати, если у Вас есть друзья или коллеги, которых могло бы заинтересовать наше предложение, не могли бы Вы пожалуйста переслать им тоже это письмо?" "Estamos muy complacidos de que alguien de su nivel pueda estar interesado y, a propósito, si tiene algún amigo o colega que pudiera sentirse entusiasmado, ¿le podría reenviar este correo a esa persona también?"
Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются. Así que si los pongo juntos, se interesan.
Просто он - после 11 сентября - очень заинтересовался новостями. Y él - después del 11-S, se interesó mucho por las noticias.
Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп. Así que estaba realmente tan interesado en esto como para juntar a varios grupos de personas.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Al tiempo que siguió produciendo artículos teóricos sobresalientes, Rudi se interesó en asuntos de política económica.
Тем не менее, Европейский центральный банк (ЕЦБ) в своем докладе о виртуальной валюте, опубликованном в октябре, заинтересовался этой системой. Sin embargo, el Banco Central Europeo (BCE) se interesó por él en un informe sobre las monedas virtuales publicado en octubre.
Современные ученые по пользовательскому интерфейсу заинтересовались каташи, т.к. оно может наиболее полно отобразить, каким образом форма может улучшить взаимодействие между людьми. Los expertos modernos en interfaces de usuarios están interesados en el katachi porque puede revelar de qué manera la forma facilita la interacción humana.
В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга. Entonces, adicional a todo el cuerpo, y adicional a la voz, otra cosa en la que me he interesado mucho, más recientemente, es el uso de ojos, o la mirada fija, en términos de cómo la gente se relaciona entre sí.
То что нам нужно, так это то, чтобы люди заинтересовались, чтобы они стали его использовать, также как они были заинтересованы в использовании Kiva для создания новых связей. Lo que necesitamos es que la gente se interese, que lo utilice, así como se interesaron en utilizar Kiva para hacer esas conexiones.
Но вот я заинтересовался Марией Монтессори и её методикой, и вообще, как она делала дела, как она считала, что детям гораздо важнее самим открывать какие-то вещи, Pero comencé a interesarme en Maria Montessori y sus métodos, y la manera en que encaraba las cosas, y cómo pensaba que era valioso para los niños descubrir cosas por su cuenta.
Ещё я хочу попросить вас заинтересоваться судьбой конкретного человека. La otra cosa que quiero pedirles que hagan es poner interés en lo individual.
Я работаю с молодым документалистом, компьютерным аниматором по имени Ник Димер, и это демо-ролик, который он сделал для меня, часть большего проекта, которым некоторые из вас могут заинтересоваться. Estoy trabajando con un jóven animador por ordenador y documentalista llamado Nick Dreamer, y esta es una pequeña muestra que hizo para mi, parte de un proyecto mayor que puede interesarles a algunos.
Иногда просто заинтересоваться конкретным человеком, людьми, которых вы встречаете, предпринимателями, которых вы встречаете, это может кардинально всё изменить, особенно в Африке, потому что, как равило, на плечах одного человека в Африке лежит забота о множестве других людей. Y algunas veces solo con poner interés en el individuo, en los compañeros que conoces y los empresarios que conoces, puede hacer una gran diferencia, especialmente en África porque normalmente el individuo en África carga a mucha gente en sus espaldas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.