Ejemplos del uso de "заинтересовать" en ruso
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта.
Y eso es algo difícil de venderle a un estudiante de posgrado.
что может очень заинтересовать развивающиеся страны.
Y lo que sería muy interesante para el mundo desarrollado.
Теперь вас может заинтересовать, как мы делали эти разрезы?
Quizá se pregunten cómo hacemos estos cortes.
чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией.
como una forma de alentar a mis amigos a que hagan conmigo spoken word.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире.
El intento de comprometer a uno de los gobiernos más autoritarios del mundo no será fácil.
С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок.
Y pretendemos usar esos números para incrementar la demanda y dar vuelta el mercado.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов.
Sin embargo, Pilata Fatulayeva (48) está convencida de que Lerik tiene lo que hay que tener para convertirse en una atracción turística.
Людей можно заинтересовать с помощью эмоций, но для разных людей важны разные вещи.
La gente se motiva a través de emociones, pero cada persona se motiva por cosas diferentes.
И если мы хотим заинтересовать их, я думаю, что нам нужно понять их.
Y si queremos implicarlos creo que es lo que tenemos que hacer.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, потому что они - редчайшие специалисты.
Tenemos que atraer y encontrar formas de ofrecer orientación a esta gente joven porque son una generación notable.
Итак, если помните, это первая ваша встреча с ним, и мы действительно хотим увлечь вас и заинтересовать.
Recuerden, lo acaban de conocer, y queremos atraerles y despertar su curiosidad.
Затем, когда эти животные передают нам информацию, которая важна для исследования климата, мы считаем своим долгом донести эту информацию до общественности, заинтересовать её.
Y a medida que estos animales nadan y nos brindan esta información tan importante para temas del clima pensamos que también es crítico divulgar la información al público para involucrarlo en este tipo de datos.
Легко понять, почему этот фильм смог заинтересовать международную аудиторию так, как этого не смог сделать менее примечательный фильм "Город счастья", действие которого происходит в трущобах Калькутты.
No es difícil entender por qué esta película atraería a los cinéfilos internacionales, y por qué una película sombría como City of Joy, rodada en las chabolas de Calcuta, no lo haría.
Кроме того, чтобы заинтересовать людей и заставить задуматься, что же это за синие точки повсюду, эта кампания должна была заставить систему образования задуматься, как она может послужить катализатором создания сплоченного общества.
La gente aparte de, ya saben, entusiasmarse y de preguntarse qué diablos son estos puntos azules que hay en todos lados le pidió al sistema escolar que imagine cómo se podría convertir en catalizador para una comunidad más conectada.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad