Ejemplos del uso de "заканчивался" en ruso con traducción "acabar"

<>
Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней. La elección es demasiado importante para todos nosotros, por lo que no empieza ni acaba con ella.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом. A pesar de las décadas de esfuerzos, el proceso de ensayo y error mediante enfoques bilaterales y de gestión de conflictos siempre ha acabado por frustrarse.
У них просто заканчивается спектр. Y simplemente se les está acabando el espectro.
На этом экзотика не заканчивается. El exotismo no acaba ahí.
А он еще не закончился. Y no ha acabado.
Рано или поздно все революции заканчиваются. Tarde o temprano todas las revoluciones se acaban.
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом. Ambos episodios históricos acabaron en el caos.
Параллель с Европой на этом не заканчивается. Aquí no acaba el paralelismo con Europa.
Неужели текущая позолоченная эра финансового триумфализма закончилась? ¿Ha acabado la actual era dorada de triunfalismo financiero?
Так что не удивительно, что вечеринка закончилась. Por ello, no es de extrañar que se haya acabado la fiesta.
Мое время закончилось, спасибо вам за внимание. Mi tiempo se acaba, gracias por escucharme.
Но на полдороги до конца он закончился. Pero pasado cierto tiempo, se acabó.
Таким образом, последний финансовый кризис еще не закончился; Así, pues, la reciente crisis financiera mundial no ha acabado;
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни. Y la Edad de Piedra terminó no porque se nos acabaran las piedras.
Антагонизм ограничился стадионом и закончился с окончанием матча. El antagonismo se limitó al estadio y terminó cuando acabó el partido.
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась. Milosevic capituló dos semanas después de ser procesado y la guerra acabó.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон. Y cuando acabamos la reunión regresé al bosque a dejarlo.
И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет? ¿Y en qué acabarán todas esas intervenciones, si continúan ininterrumpidamente?
Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло. No les puedo contar el resto porque se me acabó el tiempo.
И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится". Y opinó que "si Gran Bretaña da mañana el salvoconducto esto se acaba".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.