Ejemplos del uso de "заключаться" en ruso
В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
В действительности, причина может заключаться в обратном:
De hecho, lo correcto puede ser exactamente lo contrario:
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Пока США стояли в стороне, продолжали заключаться внутриазиатские соглашения.
Mientras que los Estados Unidos se han mantenido al margen, los acuerdos intrasiáticos han avanzado.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая.
La recompensa sería la aceptación del ascenso de China por parte del resto del mundo.
Таким образом, в будущем решающий вопрос будет заключаться в следующем:
Así, en el futuro la pregunta crítica será:
Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad.
Реальная проблема будет заключаться в изготовлении третьей стрелы, которую Абэ называет "рост".
El verdadero desafío será diseñar la tercera flecha, a la que Abe se refiere como "crecimiento".
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала.
Una segunda prioridad será la de decidir el destino de la monarquía centenaria de Nepal.
Однако действительная проблема Пятой Республики может заключаться во влиянии Франции за ее пределами.
Pero el verdadero problema con la Quinta República podría ser su influencia más allá de Francia.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях.
Ahora la relación se caracterizará por una posición más favorable para los Estados Unidos.
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных:
Pero podría haber un problema más profundo aún que la estrechez estadística:
Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности.
Sin embargo, el primer paso para instrumentar tales políticas, debe ser la reinvención y revigorización de la identidad panafricana.
Если такой страной окажется Германия или Франция, то, безусловно, в этом будет заключаться серьезный риск.
Se trata de un claro riesgo importante, si el país es Alemania o Francia, pero, aun cuando sea uno de los países más pequeños, podría ser una grave amenaza, porque se podría considerarlo el comienzo del fin.
Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные.
La labor más difícil será transformar a las economías tradicionales en economías verdaderamente modernas.
Цель должна заключаться в том, чтобы ограничить то, что они могут сделать в краткосрочной перспективе;
El objetivo debería ser limitar lo que estos gobiernos pueden alcanzar en el corto plazo;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad