Ejemplos del uso de "законов" en ruso

<>
Traducciones: todos1194 ley1137 otras traducciones57
Индии не нужно больше законов. La India no necesita más leyes.
Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами. En este sentido, los gobernadores demócratas han bloqueado varios proyectos de ley.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. Fue el gobierno el que hizo que la ley funcionara finalmente.
введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание. parece importarle más la promulgación de leyes que su contenido.
Они не применяли силу и не нарушали никаких законов. No han recurrido a la violencia ni han violado ley alguna:
Ведь нет ничего затейливого в создании новых законов о наблюдении. No hace falta ser demasiado genio para tratar de crear nuevas leyes que lo regulen;
Он читал популярные лекции, которые стали книгой "Характер физических законов". Dictó las conocidas charlas denominadas "El carácter de la ley física".
"Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй"; el "Palacio", eufemismo usado aquí para no violar las draconianas leyes de lèse majesté;
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов. el gobierno quería más ingresos, pero no nuevas leyes electorales.
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. Y los periodistas están en la calle, protestando, para mejorar las "leyes escudo".
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов. El miedo al islam y a los inmigrantes podría propiciar la aprobación de leyes no liberales.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов. las así llamadas "leyes de excepción" que suspenden el imperio de la ley son la primera arma de los dictadores.
Возможность ужесточения законов рассматривается в Великобритании, Новой Зеландии, ЮАР и Индии. En Gran Bretaña, Nueva Zelanda, Sudáfrica e India se está considerando aplicar leyes más duras.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза. La cantidad de leyes islámicas instituidas se ha cuadruplicado en apenas poco más de diez años.
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона: Ese movimiento consiguió que el gobierno conservador de Nixon promulgara las primeras leyes medioambientales:
Действие наиболее неоднозначных законов было приостановлено при вмешательстве Генерального Прокурора Соединенных Штатов. El Ministerio Fiscal de los Estados Unidos intervino para suspender las leyes más controvertidas.
и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения. la aplicación de estrictas leyes sobre seguridad en Hong Kong difícilmente se verá como algo tranquilizador.
федерация, в которой соблюдение законов зависит от капризов местных администраторов - просто не может существовать. una federación en la que el respeto a la ley depende del capricho de los administradores locales simplemente no puede existir.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов. Pero el actual gobierno de Bush ha estado dando tajos por todos lados a esas leyes del decenio de 1970.
Во-вторых, пока не обнаружено серьезное нарушение международных законов, с Ираном должны продолжаться переговоры. En segundo lugar, mientras no se detecte una violación grave a la ley internacional, deben continuar las negociaciones con Irán.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.