Ejemplos del uso de "замечательный" en ruso con traducción "notable"
У всех нас есть замечательный мозг, который по меньшей мере едва объясним.
Todos tenemos un cerebro notable que conocemos muy poco, por no decir otra cosa.
Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор:
Hace cuarenta años, el joven y flamante cuarto rey de Bután hizo una elección notable:
Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленых на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС.
Desgraciadamente, aunque no era difícil suponer que ocurriría, el notable éxito de las iniciativas que en todo el mundo se han llevado a cabo para controlar la transmisión del SARS (particularmente en Taiwán y China continental) ha hecho que algunos se pregunten si la amenaza del SARS había ``sido exagerada".
Опрос потребительского оптимизма американцев, созданный Джорджем Катоной из Мичиганского университета в начале 1950-х годов и известный сегодня как опрос потребителей агентства Томсон-Рейтерс и Мичиганского университета, включает замечательный вопрос о долгосрочном будущем в разумных пределах, пять лет от настоящего момента, и в нем имеется вопрос об интуитивных страхах, касающихся этого периода:
La encuesta sobre el Sentimiento del Consumidor de Estados Unidos, creada por George Katona en la Universidad de Michigan a principios de la década de 1950, y que se conoce hoy como la Encuesta de los Consumidores de Thomson-Reuters y la Universidad de Michigan, ha incluido una pregunta notable sobre el futuro a un largo plazo razonable, un periodo de cinco años, la pregunta indaga sobre los temores profundos acerca de dicho período:
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Una muestra muy notable del poder de la evolución.
Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
Lo que pasa ahí es realmente notable, una cosa impresionante.
Это просто замечательно с неврологической точки зрения.
Se está haciendo algo neurológicamente notable.
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи.
Las tribus de la Etapa 4 pueden hacer cosas notables.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
De hecho, es notable que no haya habido un mayor nivel de fuga de capitales.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
La acusación a Chirac es notable por la misma modestia de su supuesto crimen:
Выбор давно назрел, поскольку Южная Корея олицетворяет замечательную историю успеха:
La elección venía demorada desde hacía tiempo, ya que Corea del Sur es una historia de éxito notable:
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida.
Например, в области торговли были предприняты замечательные усилия - весьма успешные - чтобы избежать значительного отката к протекционизму.
Por ejemplo, en materia de comercio, hubo un notable compromiso con los esfuerzos -en gran medida exitosos- para evitar una reincidencia significativa en el proteccionismo.
Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
A ese respecto, la documentación indica que los niños de la Europa septentrional agradecen en general sus notables ventajas.
Все эти качества были замечательными и благородными, и все они сегодня кажутся совершенно излишними большинству поляков.
Todos estos eran atributos grandes y nobles que hoy parecen notablemente superfluos para la mayoría de los polacos.
И у этой модели есть замечательные сходства, и она вписывается в группу E8, которая может дать полную картину.
Y esa figura tiene notables similaridades, y la forma en que encaja en este patrón E8 podría ser el resto de la imagen.
Многие комментаторы связывают наличие большого количества женщин и детей с замечательным общим миролюбием протестующих перед лицом серьезных провокаций.
Muchos comentaristas le atribuyeron a la gran cantidad de mujeres y niños el notable espíritu pacífico generalizado de los manifestantes frente a las graves provocaciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad