Ejemplos del uso de "застоя" en ruso
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
¿Durante cuánto tiempo podrá sostener el Japón ese período de estancamiento armonioso?
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
De modo que tras el paso de la derecha por el gobierno vinieron años de estancamiento y estallido del desempleo.
Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
Sólo una recuperación rápida y sostenida puede detener el aumento del costo humano del estancamiento económico.
Теперь, когда эти краткосрочные факторы исчерпали себя, начался новый "брежневский" период застоя.
Ahora todos estos factores cortoplacistas se han agotado, y ha comenzado un período de estancamiento similar a la era de Brezhnev.
Эмбарго повысило цены и способствовало периоду инфляции и застоя во всем мире.
El embargo hizo subir los precios y desató un período de inflación y estancamiento a nivel mundial.
Таким образом, многие экономисты рассматривают спад населения как признак застоя, возможно, депрессии.
Por ello, muchos economistas observan el descenso de la población y esperan ver estancamiento e incluso crisis.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии.
No obstante, casi dos décadas de estancamiento económico han erosionado la influencia regional de Japón.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя.
Nadie quiere pasar de ser un actor mundial prominente a un ejemplo típico de estancamiento económico.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
Pero las perspectivas de estancamiento permanente para países como Francia, Italia y Portugal no son aceptables.
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Esto será también válido para el estancamiento que esas políticas conllevarán.
Вы можете видеть на графике, что после нескольких лет застоя, начинается рост, просто после смены дизайна.
Pueden ver en una gráfica, luego de años de estancamiento, el periódico comenzó a crecer, justo luego del rediseño.
После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
Después de un período tan largo de estancamiento, la población quiere ver y sentir cambios para mejor en sus vidas.
К счастью, период длительного экономического застоя в форме L - опыт Японии в 1990-х гг. - является маловероятным.
Afortunadamente, es poco probable que se dé un período de estancamiento económico prolongado en forma de L -la experiencia de Japón en los años noventa.
А оттого, что после долгих лет застоя и упадка, политический менталитет рассчитан на игру с нулевой суммой.
Porque después de años de estancamiento y declive, la mentalidad política considera que se trata de un juego de suma cero.
Предполагается, что Германия, наконец, выходит из периода экономического застоя, не в последнюю очередь благодаря реформам, которые начал Шрёдер.
Hay indicios de que Alemania está saliendo por fin de un estancamiento económico que ha durado años, en parte gracias a las reformas que se dieron bajo Schroeder.
Африка действительно представляет собой мрачную картину, в которой страны фактически рассыпаются в пыль в результате автократии и застоя.
África ofrece, en efecto, un panorama sombrío, con países que están deshaciéndose virtualmente a consecuencia de la autocracia y el estancamiento.
и/или если общество больше не сможет терпеть экономического застоя, высокой и растущей безработицы и жесткой бюджетной экономии.
o si las sociedades ya no pueden tolerar el estancamiento económico, un desempleo elevado y creciente, y la austeridad presupuestaria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad