Ejemplos del uso de "захваченных" en ruso con traducción "tomar"
Traducciones:
todos106
capturar31
tomar25
ocupar20
invadir15
cautivar3
invadirse3
sorprender2
incautarse1
otras traducciones6
крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
extremadamente improbable que puedan tomar el control de Kabul.
В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан, ортопедический центр закрыли,
En fin, en 1992 los muyahidines tomaron Afganistán y el centro ortopédico se cerró.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально.
El decidió tomar control del estado primero de forma no oficial, y luego de forma oficial.
Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Cada semana, extremistas religiosos toman otro pueblo africano.
И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен.
Y esa va a ser la puerta trasera por la que se tomen el control de su información.
Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну -
Es altamente improbable que los talibanes alguna vez puedan tomar el control del país.
И вопрос в том, построит ли кто-нибудь случайно робота, который захватит мир?
Y la pregunta es, bueno, ¿construirá alguien, accidentalmente, un robot que quiera tomar el control?
А теперь можно перевернуть это уравнение и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов.
Ahora están invirtiendo esa ecaución y tomando la mitad de una tonelada de CO2 gracias a la receta del coral.
Умеренную Республиканскую Партию Дуайта Д. Эйзенхауэра и Рокфеллеров захватила радикальная толпа, и теперь даже внучка Эйзенхауэра открыто поддерживает Обаму.
El Partido Republicano moderado de Dwight D. Eisenhower y los Rockefeller ha sido tomado por grupos conservadores radicales, al punto que incluso la nieta de Eisenhower ahora apoya abiertamente a Obama.
Маленькая боеголовка принималась за один каскад, раскручивала и замедляла роторы, а большая боеголовка захватывала шесть каскадов и манипулировала вентилями.
La ojiva pequeña está tomando una cascada, y haciendo girar los rotores y ralentizándolos, y la ojiva grande se comunica con seis cascadas y manipulando válvulas.
Это значит, что если вы попытаетесь посмотреть это изображение на Windows-компьютере, то фактически запустится эксплойт, который захватит управление компьютером.
Significa que si abre este archivo de imagen en su computadora con Windows, éste toma el control de la máquina y ejecuta el código.
Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Pero hay interés en Holanda y algunos polacos sospechan bizarramente que los holandeses quieren tomar el control del país.
Система должна исключать тех, кто хочет захватывать и злоупотреблять, но не наказывать тех, кто совершает формальную ошибку, не влияющую на решение.
El sistema debe excluir a aquellos que quieran atacarlo o aprovecharse de él y no castigar a aquellos que cometan un fallo formal, que no tiene incidencia en la toma de decisiones.
Так, Ухохват буквально даёт людям за что взяться, так что кто-то может захватить ваш слух и сказать вам то, что должен.
Como el "Manipulador de oídos", que tiene algo colocado allí afuera para que alguien pueda "tomar nuestra oreja" y decirnos lo que quieran.
Когда НАД захватил Дом правительства и два аэропорта Бангкока, его лидеры протестов стали оскорблять камбоджийского премьер-министра Хун Сена и назвали его бандитом.
Cuando el PAD tomó el control de la Casa de Gobierno y los dos aeropuertos de Bangkok, los líderes de la protesta insultaron al primer ministro camboyano, Hun Sen, y le compararon con un hooligan.
Жена, дети и я переехали жить в гараж, а они - все эти хакеры и программисты, сторонники теории заговора и анархисты захватили наш дом.
Mi esposa, los niños y yo, nos mudamos al garage de atrás y estos hackers y programadores y conspiradores y anarquistas tomaron el control de la casa.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Pero el inglés y los idiomas nacionales pueden coexistir sólo si el Estado protege el idioma nativo y los ciudadanos no permiten que el inglés tome todos los ámbitos de prestigio.
Например, когда силы Хамаса захватили лагерь беженцев Шатии, они намеренно казнили трех женщин - двух подростков и 75-летнюю женщину - так как они были родственниками чиновников Фатха.
Por ejemplo, cuando las fuerzas de Hamas tomaron el campo de refugiados de Shati ejecutaron deliberadamente a tres mujeres -dos adolescentes y una de 75 años-porque eran parientes de funcionarios de Fatah.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
Al desestimar ese recuento, Frazer envió el mensaje a los kenyanos de que no deben esperar que sus votos se cuenten correctamente y que el poder se puede tomar o incluso negociar tras bambalinas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad