Ejemplos del uso de "заходить" en ruso
Но как далеко может заходить подобное вмешательство?
Pero, ¿cuán lejos deberían ir esas intervenciones?
Так что наш проект работает очень хорошо, и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт.
Así que el proyecto va muy, muy bien, Y les pido que visiten el sitio web y vean este espacio.
Несмотря на то, что необходимо ужесточить международное законодательство, чтобы мировая финансовая система смогла пережить кризис, мы, тем не менее, не должны заходить слишком далеко.
Si bien es necesario fortalecer la reglamentación internacional para que el sistema financiero global sobreviva, también hay que tener cuidado de no ir demasiado lejos.
В тоже самое время, у ECB нет необходимости заходить также далеко как ФРС, которая поднимала учётные ставки на 25 базовых пунктов на каждом из 12 состоявшихся подряд собраниях, и этот процесс ещё не завершен.
Al mismo tiempo, el BCE no tiene por qué ir tan lejos como la Reserva Federal, que ha aumentado las tasas de interés en alzas graduales de 25 puntos base en 12 reuniones consecutivas, con todavía otras en el futuro.
Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки.
"O cuando va al supermercado y está allí en ese enorme pasillo con diferentes tipos de papel higiénico, no toma su teléfono celular, abre un navegador, y va a un sitio web para tratar de decidir cuál de estos diferentes tipos de papel higiénico es la compra más ecológicamente responsable que puede hacer.
Если вы заходили в Твиттер в последнюю пару недель, вы наверняка ее видели.
Si en las últimas semanas pasaron por Twitter, probablemente han visto esto.
Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт.
Sabría a qué hora saldría el sol, y a qué hora se pondría.
Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне.
Rayos de luz, en este caso, luz de microondas, entran, pasan alrededor de la célula y vuelven por el otro lado.
Как нами могут продолжать управлять мужчины, которые никогда не заходили в супермаркет?"
¿Cómo es posible que nos sigan manejando los hombres que nunca han puesto un pie en el supermercado?"
Они зашли в дом и стали наблюдать за тем, как медведь подошел к столу, дочиста вылизал все тарелки, а затем выпил две банки пива.
Se metieron dentro de la casa y lo contemplaron, mientras se acercaba a la mesa, lamía los platos hasta dejarlos limpios y después se bebía dos latas de cerveza.
В Кейсарии стоит зайти в уникальный част-ный Музей Ралли, где можно полюбоваться скульптурами Дали и Родена.
En Cesarea vale la pena pasar por el exclusivo museo privado Ralli, donde se pueden admirar las esculturas de Rodin y Dalí.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень.
Entre un día en las oficinas del New York Times y me puse a hacer trucos de cartas delante de todos.
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко.
Pasábamos tanto tiempo con esta leopardo tratando de entender su individualidad, su carácter personal, que quizá estábamos yendo demasiado lejos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad