Ejemplos del uso de "защитой" en ruso
Traducciones:
todos855
protección366
proteger222
defensa159
defender88
salvaguarda3
defensivo2
otras traducciones15
В начале британские цели ограничивались защитой ее нефтяных запасов.
En un primer momento, los objetivos de Inglaterra se limitaban a la protección de su suministro de petróleo.
Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут.
La mayoría de los países con economías protegidas y poca protección de los derechos de propiedad languidecen.
Конечно, лучшей защитой является наш самоконтроль.
Por supuesto, la mejor defensa es el propio autocontrol.
В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня.
De hecho, a Chen siempre le preocupó más consolidar su propio poder que defender Taiwán.
В других странах наш искусный дизайн находится под защитой."
En otros paises hay protección para nuestros diseños artísticos".
Сребреница была зоной, находящейся по защитой ООН, мусульманской закрытой территорией в контролируемом сербами регионе;
- Srebrenica era una zona protegida por la ONU, un enclave musulmán en una región dominada por los serbios.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
Con más frecuencia, el factor crucial que está detrás de estas defensas comerciales es la política del proteccionismo.
Он считает, что "свобода, по своей природе, должна выбираться и оберегаться гражданами и обеспечиваться властью закона и защитой меньшинств".
En cambio, "La libertad, por su naturaleza, debe ser elegida y defendida por los ciudadanos y mantenida mediante el Estado de derecho y la protección de las minorías".
Все мусульманские и немусульманские племена обладали равными правами и свободами, а также находились под защитой государства.
Todas las tribus musulmanas y no musulmanas tenían idénticos derechos y libertades y eran protegidas por el estado.
Когда люди сталкиваются с вероятностью уголовных санкций, незнание их ВИЧ-статуса может стать их самой эффективной правовой защитой.
Cuando las personas afrontan la posibilidad de recibir sanciones penales, no conocer su situación en relación con el VIH puede ser su defensa jurídica más eficaz.
К несчастью, за слишком длительный срок руководства Гидо Вестервелле, СвДП превратилась в партию, известную своей защитой свободы только нескольких привилегированных индивидуумов:
Lamentablemente, bajo la demasiado prolongada dirección de Guido Westerwelle, el PDL ha degenerado hasta convertirse en un partido notable por defender sólo la libertad de unos pocos privilegiados:
Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом.
Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista.
Этих инвесторов в свою очередь может обнадежить, когда они находятся под защитой финансовых инструментов хеджирования и финансового многообразия.
Estos inversores, a su vez, pueden sentirse alentados cuando existen dispositivos de cobertura financiera y diversificación financiera que los protegen.
Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
Pero la insistencia en la ortodoxia todavía es suficientemente fuerte en China como para seguir siendo la defensa por omisión en contra de los críticos políticos.
Не секрет, что поддержка Обамой войны в Афганистане, которую он назвал "необходимой для защиты наших людей", была защитой против обвинений в слабости его политики по выводу войск из Ирака.
No es un ningún secreto que el apoyo de Obama a la guerra en Afganistán, que él considera "necesaria para defender a nuestra gente", sirvió de protección en contra de las acusaciones de debilidad por su política de retirarse de Irak.
США являются наиболее обеспокоенными кибербезопасностью и защитой интеллектуальной собственности и инфраструктуры.
La principal preocupación de los EE.UU. es la seguridad informática y la protección de la propiedad intelectual y de la infraestructura.
В 2009 году ООН оценила прогресс и определила, что более ста миллионов квадратных километров морского дна находятся под защитой.
En 2009 cuando la ONU revisó los progresos, descubrieron que casi 100 millones de kilómetros del fondo marino habían sido protegidos.
Это должно быть единственной защитой "общественных интересов", имеющейся в распоряжении информационного агенства, которому предъявляют иск за вторжение в частную жизнь.
Esta debería ser la única defensa de "interés público" a que pudiera recurrir una fuente informativa a la que se hubiera demandado por invasión de la privacidad.
В Индии изменения в политике требуют политического консенсуса внутри правящей коалиции, законы о труде находятся под сильной защитой профсоюзов и политических партий, и споры могут вестись на улицах, в судах и, в конечном счете, на выборах.
En la India, los cambios de política requieren el consenso político dentro de la coalición gobernante, los sindicatos y los partidos políticos defienden enérgicamente la legislación laboral y se pueden impugnar las decisiones polémicas en las calles, en los tribunales y en última instancia en las urnas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad