Ejemplos del uso de "защищать" en ruso
Traducciones:
todos734
proteger490
defender175
sostener4
escudar3
leer1
resguardar1
valer1
otras traducciones59
И, что менее неизбежно, однако более тревожно, теперь может возникнуть куда большая терпимость к тем, кто утверждает, будто страна имеет право защищать себя от экзистенциальных угроз при помощи эквивалентного по степени угрозы оружия, или о том, что мир с множеством ядерных держав был бы менее, а не более опасным - со сдерживаемыми угрозами и эффективно нейтрализованными рисками.
Menos inevitable, pero más alarmante es que pueda haber ahora mayor tolerancia para quienes sostienen que un país tiene derecho a defenderse de las amenazas existenciales con armas igualmente amenazadoras o que un mundo de múltiples potencias nucleares sería menos -no más- peligroso, con las amenazas disuadidas y el riesgo eficazmente neutralizado.
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей".
"No se necesita ser niño para defender los derechos de los niños".
В смысле, на данный момент мы способны защищать.
Quiero decir, nosotros, en este momento, lo podemos proteger.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать.
Por tanto, los ciudadanos activos que defienden el orden liberal deben ser su salvaguarda.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности.
Me recibí de abogado para ayudar a defender a los miembros de mi comunidad.
Или этот стул Фарадея, который должен защищать вас от радиации.
O esta Silla Faraday, que se supone te protege de las radiaciones.
Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама.
Pero es una fantasía pensar que la gente de Bagdad defenderá el régimen de Saddam.
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Al centro de este debate se encuentra la así llamada doctrina de la "responsabilidad de proteger".
не придется ли нам защищать нашу цивилизацию от созданных нами же умных машин?
¿tendremos que defender a nuestra civilización de máquinas inteligentes de nuestra propia creación?
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.
Alemania protegería por su cuenta y con medios privados a los ahorradores de sus bancos.
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия?
Más allá de las libertades fundamentales y la prosperidad económica, ¿tenemos una civilización específica que defender?
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos.
Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма.
No se puede al mismo tiempo defender la Alianza en nombre de Europa y debilitar a Europa con arranques de populismo y nacionalismo económico.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
No hay ninguna razón para que los bienes de propiedad extranjera estén mejor protegidos que los bienes de propiedad de los propios ciudadanos de un país.
Удобно - особенно для того, кому нужно защищать, скорее чем создавать, что-либо данное с рождения?
Conveniente, esto, pues ¿quién necesita defender, mucho menos crear, algo que es innato?
Это "Обязанность защищать", или R2P, которая была закреплена ООН в 2005 году.
Esta "responsabilidad de proteger" ("Responsibility to Protect,"), o también denominada "R2P", fue consagrada por la ONU en el año 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad