Ejemplos del uso de "землю" en ruso

<>
Traducciones: todos1102 tierra945 suelo70 terreno47 otras traducciones40
спустились с небес на землю. que se bajaran de sus pedestales.
И бог Индра спрыгнул на землю. Y el dios Indra saltó al claro del bosque.
Сейчас их опускают назад под землю. Ahora van de regreso para allá abajo.
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек. Así que dejas salir a unos cuantos millones cada vez.
но жизнь спустила меня с небес на землю. Pero he sido humillado.
Мы изменяем саму Землю вот такой алгоритмической оптимизацией. El hecho de transformar el planeta mismo con este tipo de eficiencia algorítmica.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю. Las esporas están germinando, y el micelio se forma y va subterráneo.
Она использовала гигантские зеркала, вкопав их в землю. Aquí ella utiliza espejos gigantes y los entierra.
Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города. A partir de este año, se espera que ese mecanismo produzca 40 millones de dólares anuales.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи. Y mientras miraba al piso, noté que había algunas hormigas dando vueltas.
Скорее он проникнет на землю из космоса, чем таким путем". Más probable sería que hubiera procedido del espacio ultraterrestre."
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы. Mirar, invadir, subyugar, tomar sus recursos.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной. Muchos palestinos creen que esa situación está al servicio del objetivo sionista a largo plazo de conservar el territorio sin la población.
Мед, добавленный в воду, делал ее сладкой, как нефть, которая обогащает землю. Era la miel en el agua lo que lo hacía dulce, era el petroleo lo que lo enfermaba.
Ему нужны бобры, чтобы увлажнить землю и, возможно, создать кое-что еще. Necesita castores para crear pantanos, y puede que otras cosas.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится. Pueden tomar un área que está absolutamente destruida - con tiempo y quizás algo de ayuda puede regenerarse.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет. Estas cosas caen del cielo todo el fin de semana de lanzamiento, tras lanzamiento, tras lanzamiento.
сегодня Землю населяют 6,7 миллиардов, а к 2050 году население увеличится до девяти миллиардов. hoy hay 6.700 millones y en 2050 habrá nueve mil millones.
Ожидания прибыли разбились о землю, поскольку компания за компанией объявляет разочаровывающие данные о продажах и прибылях. Las expectativas sobre las ganancias están cayendo después de que una compañía tras otra anuncia ventas decepcionantes.
Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает. Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.