Ejemplos del uso de "игнорируют" en ruso

<>
Существуют также противники, которых в настоящее время игнорируют. También hay antagonistas que actualmente no se tienen en cuenta.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы Luego de un tiempo, se vuelven inmunes a los ruidos que los asustan.
Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции. Mientras tanto, las negociaciones de libre comercio parecen hacer caso omiso de las tendencias históricas.
Мой мир будет миром, где правда всесильна, а ложь узнают и игнорируют." En mi mundo la verdad será fortalecida y la falsedad será detectada y rechazada."
Однако самые сильные демократии в мире - США, Индия и Великобритания все более успешно игнорируют мнения общественности. Pero las grandes democracias del mundo (los EU, India, Inglaterra y otras) se están haciendo cada vez más hábiles para no permitir que las opiniones libremente expresadas limiten la acción del gobierno.
Они игнорируют многие преимущества США в военной силе и в проведении мягкой политики, а также геополитическое невыгодное положение Китая. En la medida en que Japón, la India y otros países intentarán contrarrestar el poderío chino, le abrirán las puertas a la presencia estadounidense.
Лидеры обеих сторон игнорируют многочисленное большинство, желающее мира, позволяя экстремистам совершать нападения, которые уничтожают любые возможности прийти к политическому согласию. Los dirigentes de ambos bandos hacen caso omiso de las grandes mayorías que anhelan la paz, con lo que permiten que la violencia encabezada por los extremistas frustre todas las oportunidades de crear un consenso político.
во время торговых переговоров США игнорируют мольбы беднейших стран мира об упразднении субсидий на хлопок, имеющих разрушительные последствия для этих стран. en las negociaciones comerciales, los Estados Unidos no tienen en cuenta los ruegos de los países más pobres del mundo con vistas a eliminar las subvenciones del algodón, que tan devastadores efectos han tenido para ellos.
Фактически, их новые предложения, которые ошибочно предполагают, что дефолт может наступить только после середины 2013 года, игнорируют основы экономики дефолтов по задолженности. Sin embargo, sus nuevas propuestas, que dan a entender, extrañamente, que las suspensiones de pagos pueden producirse sólo después de mediados de 2013, desafían la economía básica de las suspensiones de pagos de las deudas.
с другой стороны, это право на человеческую справедливость, в котором коррумпированные посредники обманывают нуждающихся доноров относительно сущности хирургической операции, обманывают их при оплате и игнорируют их постоперационные потребности. por otra, un desastre en materia de derechos humanos en el que intermediarios corruptos engañan a donantes indigentes sobre el carácter de la cirugía a la que los someten, los engañan con el pago y desatienden sus necesidades postoperatorias.
В конце концов, местные жители в большей степени склонны вкладывать деньги в ограждения для защиты принадлежащих им лично взрослых деревьев и игнорируют необходимость заботы о деревьях, которыми вся деревня пользуется совместно. Después de todo, los productores locales están más dispuesto a invertir en cercas para proteger sus árboles maduros y no se preocupan por cuidar los árboles en los terrenos comunales.
Предположения, характеризующие голосование как проявление истинного "исламского" характера правительства, игнорируют тот факт, что единственная оппозиционная партия в парламенте, Республиканская Народная Партия - основанная Ататурком и все еще полностью "секуляристская" - проголосовала против этого плана. Las insinuaciones que describieron el voto como una revelación de la verdadera naturaleza "islámica" del gobierno no toman en cuenta el hecho de que el único partido de oposición en el parlamento, el Partido Popular Republicano (fundado por Ataturk y aún totalmente "secularista") votó en contra del plan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.