Exemples d'utilisation de "из года в год" en russe
Для пенсионеров и других людей, которым нужно тратить в ближайшем будущем, изменчивость фондовой биржи из года в год кажется предостережением.
Para los jubilados y otras personas que necesitan gastar pronto, la variabilidad de año en año del mercado de valores exige cautela.
Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию.
Estos problemas se han citado año tras año en los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год.
En otras palabras, el futuro se ha encogido, año tras año, a lo largo de mi vida.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
La política es también sospechosa porque se sabe perfectamente que el éxito del desove varía de un año para otro.
Важно понимать, что беднейшие люди в мире - это не одни и те же люди из года в год.
Es importante reconocer que las personas más pobres del mundo no son las mismas de un año para otro.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год.
Los prestadores rapaces fueron un paso más allá y ofrecieron créditos de amortización negativa, de manera que la cantidad debida aumentaba año tras año.
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже;
Cuando la riqueza estadounidense parecía estar creciendo año tras año gracias al boom del mercado de valores, eso era entendible;
В июле, например, прямые иностранные инвестиции увеличились на 29,2% из года в год, намного быстрее, чем в среднем по всему миру.
En julio, por ejemplo, la inversión extranjera directa aumentó el 29,2% al año, mucho más que el promedio global.
Из года в год на протяжении всех 90-х лет двадцатого столетия производительность труда в Европе росла на 18% медленнее, чем в США.
Año tras año durante la década de 1990 la productividad de Europa creció a un paso 18% más lento que la de Estados Unidos (EEUU).
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи.
Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores.
100 миллионов компактных флюоресцентных лампочек означает, что мы сэкономим 600 миллионов долларов по счетам на электроэнергию, и 20 миллионов тонн выбросов углекислого газа, и так из года в год.
100 millones de bombillas significan que ahorraremos 600 millones de dólares en cuentas de energía, y 20 millones de toneladas de CO2 cada año, y así año con año.
Если некоторые страны, например, Япония и Китай, утверждают из года в год, что у них наблюдаются огромные активные сальдо торгового баланса, то тогда другие страны должны иметь дефициты.
Si algunos países, digamos, Japón y China, insisten en mantener inmensos superávits año tras año, entonces otros países deben tener déficits.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год.
En segundo lugar, aunque quisieran ir, tal vez no puedan conseguir asientos -muchas veces no están disponibles porque las suscripciones se quedan en las mismas manos año tras año.
Думаете, легко стране с экономикой в 12 триллионов долларов из года в год жить не по средствам просто для того, чтобы поддержать притязания других стран на стабильность?
¿Piensa acaso la gente que es fácil para una economía de 12 billones de dólares gastar más allá de sus medios, año tras año, simplemente para apuntalar la reputación de estabilidad de otros países?
От года в год случаются взлёты и падения из-за погоды, и в мире имеются очаги голода (не по причине глобальной нехватки пищи, а из-за отсутствия путей транспортировки пищи туда, где она нужна).
Hay altibajos de un año para otro debidos al clima y hay bolsas de hambre en todo el mundo (que no se deben a una falta mundial de alimentos, sino a la falta de medios para transportarlos hasta donde se necesitan).
Итак, это было зимой 2009 года в 8:30 утра.
Esto fue en el invierno de 2009 a las 8:30 de la mañana.
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год.
Y el próximo será incluso mayor, gracias a que nuestra población votante sigue aumentando en 20 millones al año.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить.
Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán.
Если бы древние греки узнали бы о временах года в Австралии, они легко изменили бы свой миф, чтобы он объяснял и это.
Si los antiguos griegos se hubiesen enterado de las estaciones en Australia, podrían haber variado fácilmente su mito para predecir eso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité