Ejemplos del uso de "из первых рук" en ruso
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.
En febrero de 2006, visitamos un campo de refugiados en la frontera de Tailandia y Birmania y tuvimos información de primera mano sobre la guerra y el abuso.
Эти люди боялись возвращения религии, того, что на смену протестантской и католической деспотичности, о которой они знали из первых рук, могли прийти столь же деспотичные мусульманские кодексы поведения.
Esas personas temían el regreso de la religión, temían que el carácter opresivo del protestantismo o del catolicismo que habían conocido de primera mano quedara substituido por unos códigos musulmanes de conducta igualmente opresivos.
Записи содержали свидетельства из первых рук о гневе американцев на нежелание ISI противостоять повстанцам, в частности тем, которые совершали нападения на войска США и НАТО вблизи пакистанской границы.
En esa documentación figuraban relaciones de primera mano de la irritación de los americanos ante la nula disposición de los ISI a afrontar a los insurgentes, en particular los que estaban atacando a las tropas de los EE.UU. y de la OTAN cerca de la frontera pakistaní.
Мне стало известно об этом из первых рук во время посещения в этом году симпозиума в г. Джексон Хоул в удалённых диких местах штата Вайоминг, где, по иронии, домов на продажу почти нет.
Yo aprendí esto de primera mano cuando asistí al simposio de Jackson Hole de este año, en la remota localidad desértica de Wyoming, donde, irónicamente, casi no hay casas para comprar.
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект:
Las repercusiones de esa inteligencia de los usuarios han sido profundas:
Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия.
Y uno de los primeros lugares en los que trabajé fue una reserva llamada Goat Island en Leigh, Nueva Zelanda.
И одними из первых жертв тяжёлых экономических времён я думаю, являются любые общественные расходы,
Y una de las primeras víctimas de una economía en apuros es cualquier tipo de inversión pública, creo yo.
И Арчи Кохрейн, лагерный врач, был одним из первых кто помогал пострадавшим.
Y a Archie Cochrane, como era el médico del campo, le tocó ser uno de los primeros en limpiar el desastre.
10 лет назад история повторилась, что интересно, когда закончился срок правообладания на рисперидон, один из первых антипсихотиков нового поколения, и стало можно копировать его.
Hace 10 años la historia se repitió, es interesante, cuando la risperidona, el primero de una nueva generación de antipsicóticos, no tenía más derechos de autor, así que cualquiera podía imitarlo.
Я помню один из первых случаев, когда мы смотрели на коллаген.
Recuerdo una de las primeras veces que mirábamos el colágeno.
Вот один из первых результатов, полученный нами немногим более года назад и нас немало удививший.
Este es uno de los primeros resultados que surgió de nuestro estudio hace poco más de un año que realmente nos sorprendió.
Когда мне было 12 лет, я стал одним из первых в Сингапуре, кому провели кохлеарное имплантирование.
A la edad de 12 años, fui uno de los primeros en Singapur, al que se le realizó la implantación coclear.
Я начал писать на компьютере еще в 1970-х, когда в "Чикаго Сан Таймс" установили одну из первых систем Atech.
Comencé a escribir en el computador en los años 70 cuando se instaló el primer sistema Atech en el Chicago Sun Times.
Вот - одна из первых схем, созданная нами для изучения этого явления.
Y esta es una de las primeras imágenes que hicimos para estudiar el fenómeno.
Одним из первых его клиентов - это было много лет назад, в начале 70-х, - была компания "Пепси".
Y uno de sus primeros clientes fue - esto fue hace muchos años atrás, a principio de los 70 - uno de sus primeros clientes fue Pepsi.
Вот как выглядит проект одной из первых мини-АЭС фирмы Toshiba.
Aquí está el diseño de uno más viejo de Toshiba.
Если мы заглянем в историю, Чарльз Линдберг - кто был более известен как летчик - был фактически одним из первых людей, вместе с Алексисом Каррелом, один из нобелевских лауреатов от Рокафеллера, кто начал думать о том, можно ли выращивать органы?
Si revisan la historia, Charles Lindbergh - quien es mejor conocido por volar aeroplanos- fue en realidad de las primeras personas, junto con Alexis Carrel, uno de los ganadores Nobel desde Rockefeller, en comenzar a pensar ¿se pueden cultivar órganos?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad