Ejemplos del uso de "избегать наказания" en ruso

<>
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. Indicaría que los señores de la guerra y los dictadores procesados pueden eludir la justicia manteniendo como rehén al Consejo de Seguridad mediante amenazas de una mayor violencia.
Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса. ¿Quieren los monos realmente ir a lo seguro e ir con quien va a hacer lo mismo en cada intento, o quieren ser arriesgados y tratar de obtener un bonificación riesgosa pero mayor, pero arriesgando la posibilidad de no obtener ninguna bonificación?
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего. Algunas personas piensan que se merecería mayor castigo y otras personas piensan que menos.
Если мы должны поставить под сомнение тиранию предвзятых идей и избегать распространенных истин, этого ареала бесспорности, тогда мы должны быть готовы подвергнуть наши собственные предпосылки обсуждениям и дискуссиям. Si vamos a poner a la tiranía de las asunciones en entredicho, y evitar el dogma, el campo de lo no cuestionado, entonces debemos estar dispuestos a someter a nuestras propias asunciones al debate y la discusión.
Мы пытаемся сделать что-то с высшей мерой наказания. Tratamos de hacer algo respecto a la pena de muerte.
Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому, как избегать ударов по носу. Si a usted le han golpeado la nariz, entonces la ciencia de la medicina no consiste en enseñarle cómo evitar golpes.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца. Las directrices de condena de Pennsylvania prevén una sentencia mínima para un delito como este de 2 años, 24 meses.
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений. Así que es muy importante evitar hacer daño fortuito.
Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает. No es suficiente sólo apelar a los buenos motivos de la gente, verdaderamente ayuda tener algún tipo de castigo.
Избегать СПИДа дорого. Es costoso evitar el SIDA.
В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство. No hay castigo por cosas personales como beber.
Избегать бесконтрольного роста температуры. Evitar escapes térmicos.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления. Por ejemplo, toda historia social revelará que la mutilación y la tortura eran formas de castigo rutinarias.
Эксперты PR единодушны в том, что владелец авиакомпании должен всеми силами избегать шаров, лодок, и трагических падений в океан. Bueno, los expertos en Relaciones Públicas dicen que el dueño de una aerolínea, la última cosa que debe hacer es marcharse en globos y barcos, y estrellarse contra el mar.
Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания. Si vives en el estado de California, por ejemplo, habrá un referendum esta primavera en el cual se hará un esfuerzo para reorientar los fondos que se gastan hoy en políticas de castigo.
Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду. Debe ser lo suficientemente inteligente para evitar amenazas en el terreno y encontrar un buen lugar de aterrizaje en el hielo.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства. El modelo tradicional te castiga por experimentar y por fracasar, pero no te exige que lo domines.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха. La mosca debía aprender a evitar el olor ópticamente reforzado.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление. Pidió la sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada.
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать. Es la sentencia de muerte del matrimonio y algo que debería evitarse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.