Ejemplos del uso de "извне" en ruso

<>
Traducciones: todos86 desde afuera8 de afuera4 otras traducciones74
Таким образом информация просочилась извне. Llegó desde fuera.
Ведь дело не касается людей, пришедших извне. No se trata de personas procedentes de fuera de sus países.
Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне. Una segunda serie de problemas afectan a la UE externamente.
Но очень важно, чтобы помощь извне была оказана. Pero el apoyo exterior es absolutamente esencial.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно. Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos.
Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения. La intervención externa ha dejado muchas heridas en la memoria colectiva de la población.
Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне. Para sobrevivir a la crisis, los países emergentes de Europa necesitan apoyo del exterior.
Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением. Parece que vienen del exterior, para imitar la percepción.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta.
Правительство отреагировало тем, что свалило ответственность за проблемы на провокации извне. La reacción del gobierno fue depositar la culpa del problema en la instigación externa.
Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих. La principal amenaza para la posición dominante de los Estados Unidos no procede de fuera, sino de dentro.
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает: una vez que ingresen a la Unión, la presión externa para adoptar reformas disminuye:
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне. La Argentina, por ejemplo, alcanzó un acuerdo negociado voluntariamente en 1893.
С группой коллег я организовал небольшую культурную группу, работавшую без всякой поддержки извне. Con un grupo de colegas, creé un modesto grupo cultural, sin apoyo externo de ningún tipo.
В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем. En cierto modo es como si casi todos los átomos existentes se volvieran sensores y actuadores.
ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона. Porque no hay lugar para poner un creador afuera, como sí lo había en el universo aristotélico y en el newtoniano.
то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь. si al menos el 5 por ciento de las cifras ideales son ciertas, esta empresa está aumentando el PNB del país mucho más que la ayuda que el país recibe.
Другая - поток иммигрантов как из стран, которые скоро будут новыми членами Европейского Союза, так и извне. El otro es el flujo de inmigrantes provenientes de los países que pronto serán miembros de la Unión Europea y de otras regiones.
Для решения этой проблемы Аббасу придется искать помощь извне - со стороны арабского мира и международного сообщества. Para contrarrestar eso, Abbas tendrá que buscar ayuda externa árabe e internacional.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться. Es diferente cuando una bacteria entra al cuerpo, ese es un objeto externo - lo queremos fuera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.