Ejemplos del uso de "изменяться к худшему" en ruso

<>
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес. Y a medida que el tiempo pasó, y que su situación comenzó a mejorar, empezaron a entender más y más sobre la necesidad de la conservación.
К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами. Para bien o para mal, y antes de lo que podría pensarse, estas opciones van a depender de nosotros.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему. La gente está tomado control de sus estados, a veces para mejor y a veces para peor.
Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему. Buscamos sólo en las consecuencias y vemos si en el todo, son positivas o negativas.
Население и использование ограниченных ресурсов Земли растут экспоненционально, также как и наши технические возможности изменения окружающей среды к лучшему или к худшему. Nuestra población y el uso de los recursos no renovables del planeta Tierra están creciendo exponencialmente, junto con nuestra habilidad técnica de cambiar el ambiente para bien o para mal.
Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего. Así que, para bien o para mal, la acuacultura, la crianza de peces, será parte de nuestro futuro.
Я готов к худшему. Estoy preparado para lo peor.
Ты готов к худшему? ¿Estás preparado para lo peor?
Мы готовы к худшему. Estamos preparados para lo peor.
Ты готова к худшему? ¿Estás preparada para lo peor?
К лучшему или к худшему, очень трудно экстраполировать динамику производительности, поскольку она зависит от очень сложного взаимодействия социальных, экономических и политических сил. Para bien o para mal, las tendencias de la productividad resultan muy difíciles de extrapolar, pues dependen de las relaciones, enormemente complejas, entre las fuerzas políticas, económicas y sociales.
Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями. Entre la gente de Hong Kong hay un sentimiento de que las cosas han cambiado para mal desde 1997, no como resultado de la intervención castrante de Beijing, sino a causa de decisiones preocupantes que han tomado los gobernantes locales.
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее". En una teleconferencia realizada el 14 de enero con periodistas, Keiji Fukuda, asesor especial sobre la pandemia de gripe para la directora general de la OMS, argumentó que la organización no exageró los peligros, sino que "se preparó para lo peor y esperó lo mejor".
Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему: Pero las cosas también pueden empeorar:
У других меньшинств в Сирии, таких как христиане, друзы и курды, есть основания опасаться перемен к худшему. Otras minorías de Siria, como, por ejemplo, los cristianos, los drusos y los kurdos, tienen motivos para temer un cambio para peor.
Иногда изменения могут быть к худшему. Algunas veces esos cambios pueden empeorar las cosas.
По мнению общества, это выглядит, как будто высокомерные профессионалы финансового рынка не извлекли никаких уроков из кризиса, создавая впечатление, что ничего не изменилось - только к худшему. Para la opinión pública parece como si los arrogantes profesionales de los mercados financieros no hubieran aprendido nada de la crisis, dando la impresión de que nada ha cambiado, excepto para lo peor.
Технология "демократизует" социальные и политические процессы, и - к лучшему или к худшему - организации играют менее посредническую роль. La tecnología "democratiza" los procesos políticos y sociales y, para bien y para mal, las instituciones desempeñan menos un papel mediador.
И теперь при попытке Европы и Америки ввести санкции по мандату ООН против президента Сирии Башара аль-Ассада страны БРИКС пошли по пути от плохого к худшему. Y ahora, en lo que se refiere al intento estadounidense y europeo de imponer sanciones aprobadas por las Naciones Unidas al Presidente de Siria, Bashar al-Assad, los BRICS han ido de mal en peor.
И, к лучшему это или к худшему, куда бы ни пошел Пакистан, другие мусульманские страны могут пойти за ним следом. Y, para bien o para mal, al lugar donde Pakistán se dirija, le pudiesen seguir otros países musulmanes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.