Ejemplos del uso de "измерять" en ruso con traducción "medir"

<>
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? Entonces, ¿es justo medir la reducción en 19 años?
Одна из уникальных возможностей магнитного резонанса - это способность измерять температуру неинвазивно. Y una de las capacidades exclusivas que aprovechamos con la RM es la capacidad de medir la temperatura de forma no invasiva.
где сенсоры, закрепленные на теле птиц, позволяют измерять степень загазованности воздуха. Usa sensores montados en pájaros como una manera de medir la contaminación en el aire.
А это такие вещи, которые невозможно перевести в цифры, контролировать и измерять. Y esto no es algo que uno pueda cuantificar, rastrear, o medir.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять. Lo que se mide más fácilmente se ha confundido con lo que más vale la pena medir.
Есть множество способов измерять вещи - при взвешивании и измерении длины - но метрическая система побеждает. Hay miles y miles de formas de medir las cosas, de pesarlas y medir su longitud, pero el sistema métrico está ganando.
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. Por eso tenemos que tener esa perspectiva de largo plazo pero debemos medir el impacto cada 10 años.
На протяжении последующих 36 лет на троне этот король действительно стал измерять счастье и управлять счастьем в Королевстве Бутан. Durante las siguientes casi cuatro décadas en su puesto de rey comenzó a medir y a gestionar la felicidad en Bután.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет. Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró - dependiendo de cómo se mida - entre 40 y 60 años.
Сегодня совсем не ясно, как измерять баланс сил и, тем более, как разрабатывать успешные стратегии выживания в этом новом мире. Hoy, no está para nada claro cómo medir un equilibrio de poder, mucho menos cómo desarrollar estrategias de supervivencia exitosas para este nuevo mundo.
Потому что мы пытаемся измерять РНК, считанный с наших генов - он очень хрупкий, так что нам надо было очень быстро работать. Porque tratamos de medir el ARN -la lectura de nuestros genes- es muy lábil, por eso tenemos que movernos con rapidez.
Но, с другой стороны, если начать измерять сколько же на самом деле это стоит - восстановить землю креветочной фермы в состояние её продуктивного использования? Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo?
Так вот, на самом деле, вместо того чтобы, например, измерять контент по количеству телезрителей, мы получаем базовую информацию для понимания уровня вовлеченности в контент. Fundamentalmente en vez de, por ejemplo, medir el contenido en función de la cantidad de personas que miran, esto nos da los datos básicos para observar la atracción del contenido.
Напротив, мне кажется, что наша удача (если измерять её амплитудой колебаний в частном секторе и величиной других потрясений, поразивших мировую экономику) была, в действительности, относительно низкой. Por el contrario, pienso que nuestra suerte -medida por la magnitud del sector privado y otros sacudones que han afectado a la economía global-, de hecho, ha sido relativamente mala.
Но возрастающий масштаб помощи в "индустрии" борьбы с последствиями бедствий - плюс долговременные усилия по развитию неправительственных организаций - поставил серьезный вопрос о том, как измерять результаты их работы. Pero la escala gigantesca de la "industria" de la ayuda en caso de desastres -aunada a los esfuerzos de desarrollo a plazo más largo de las ONGs-está planteando preocupaciones serias sobre la forma de medir su desempeño.
Так что это старые данные, для которых пришлось выбрать самых маленьких раков в лаборатории, и нам удалось измерять силы больше 50 кг производимые животными вот такого примерно размера. Estos son en verdad datos viejos en los que encontramos los animales más pequeños del laboratorio y pudimos medir fuerzas de bastante más que 45 kg generadas por una animal de cerca de este tamaño.
В настоящее время есть огромный выбор маленьких, недорогих анализаторов, доступных на рынке, и можно легко представить сборку телефона, способного измерять температуру, концентрацию углекислого газа или метана, наличие биотоксинов, и, возможно, через несколько лет - даже определять частицы вируса птичьего гриппа H5N1. Existe una gran variedad de dispositivos pequeños y baratos en el mercado, y es fácil imaginar que alguien ensamblará un teléfono capaz de medir la temperatura, los niveles de CO2 o metano, la presencia de algunas biotoxinas - y potencialmente, en algunos años, incluso el virus de la gripe aviar, H5N1.
Но убеждения не поддаются измерению. pero la creencia no se puede medir.
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Existen métodos razonables para medir la corrupción.
Вдобавок мы измерили скорость звука. Además de eso, medimos la velocidad del sonido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.