Ejemplos del uso de "имели значение" en ruso

<>
Traducciones: todos63 importar52 poder11
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Sólo importaban la prosperidad y una "Serbia europea".
В своем выступлении я хочу сосредоточиться на том, почему они важны, как именно они важны и что все мы можем сделать, чтобы они и дальше имели значение в правильном русле. En mi charla me voy a centrar en por qué y en qué forma importan y qué podemos hacer todos para asegurarnos que sigan importando de la manera correcta, es decir;
Государство по-прежнему имеет значение. El Estado todavía importa.
Три вещи могут иметь значение: Hay tres cosas que sí pueden marcar una diferencia:
Это всё, что имеет значение. Eso es lo que importa.
Откуда мы знаем, что пространство имеет значение? ¿Cómo podemos saber que ocupar un espacio hace la diferencia?
А вот это имеет значение. Ahora, esto es lo que sí importa.
Итак, какие же новости могли бы иметь значение в будущем? Entonces, ¿qué tipo de noticias pueden hacer una diferencia en el futuro?
"Для нас вы имеете значение. "Ustedes nos importan.
В сфере международных отношений имела значение только власть, а не права: En las relaciones internacionales, el poder, no el derecho, seguía siendo lo único que importaba:
Затраты и выгоды имеют значение. Los costos y los benéficos importan.
Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если "пищевая цепочка" военных технологий будет контролироваться другими странами. La idea central era que el poder militar podía hacerse obsoleto si otras naciones controlaran la "cadena alimenticia" de las tecnologías militares.
Также имеет значение, кто именно голосует. Y también importa quienes son las personas que votan.
Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно. Pienso que la gente está comenzando a reconocer lo importante que es y realmente puede marcar la diferencia para millones de vidas si lo hacemos bien.
И эти различия действительно имеют значение. Estas diferencias sí importan.
Это имеет значение для регионального баланса сил, потому что Ирак становится ближе к Ирану, чтобы компенсировать влияние Турции, которая рассматривается как защитник суннитов. Esto tiene implicancias para el equilibrio regional del poder, porque Irak se está acercando más a Irán para contrarrestar a Turquía, país al que se ve como protector de los sunitas.
его косвенные последствия также имеют значение. los indirectos también importan.
Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда. Nuestra manía por mandar tweets y mensajes puede cegar el hecho de que las sutilezas de la decencia humana, la integridad, es lo importante, lo que siempre importará.
Но не слова, а дела имеют значение. Pero lo que importa son los hechos.
Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами. Aunque Chipre es demasiado pequeña para afectar a los mercados financieros mundiales, la crisis habida en ella podría resultar un importante precedente que oriente a las autoridades europeas sobre cómo abordar futuros problemas bancarios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.