Ejemplos del uso de "иная" en ruso
Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
¿Constituye el desafío internacional un hito o no?
Если так и было когда-то, сегодня ситуация совершенно иная:
Esa caricatura, en caso de que fuera cierta alguna vez, no lo es, desde luego, en la actualidad:
Ситуация 1,4 миллиарда людей, живущих в чрезвычайной бедности, совсем иная.
La situación de los 1.400 millones de personas que viven en la pobreza extrema es diferente.
Поэтому, если проведём те же операции, пред нами предстанет радикально иная картина.
Así que si hacemos lo mismo, vemos una imagen radicalmente distinta.
И Хосейн Рахман, генеральный директор "Алиф Джобон", действительно понимает, что нужна иная структура.
Hosain Rahman, el presidente ejecutivo de Aliph Jawbone, comprende realmente que uno necesita una estructura diferente.
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
Normalmente, si una industria sufre una crisis, se espera una reestructuración seria.
Появляется новая Шотландия и иная Великобритания, и для Европы ситуация в Шотландии должна стать хорошим уроком.
Lo que está surgiendo es una Escocia diferente y una Gran Bretaña diferente y se trata de una lección de Escocia para Europa.
Но их слабость заключается в неспособности влиять на то, как воспринимается та или иная идея в различных культурах.
El punto más fuerte de la estrategia de medios masivos es la llegada a la audiencia para influir en cómo se percibe el mensaje en los diferentes contextos culturales.
Теоретически, кредиторы банков и правительство могут предвидеть свои дополнительные риски, когда та или иная компания избирает стратегию высоких выплат.
En teoría, los prestadores de los bancos y el Gobierno pueden prever los riesgos suplementarios con los que topan cuando una compañía opta por una estrategia de apalancamiento elevado.
И если я прямо даю вам эту информацию, суть в этом совсем иная, нежели если бы вы сами её собирали.
Si les diera toda esta información directamente, verían un tipo de identidad muy diferente al que revisarían y examinarían parte por parte.
Более того, как только та или иная страна попадает в одну из них, она может очень легко попасть в следующую.
Es más, una vez que un país queda atrapado en una de ellas, es fácil caer en la próxima.
остальные перемещаются в эту область, где большая продолжительность жизни и небольшие семьи, и теперь перед нами совсем иная картина мира.
Y todo el resto se mueve hacia arriba, a la esquina, donde tenemos muchos años de vida y familias pequeñas y un mundo completamente nuevo.
Но если вы пройдёте ещё несколько курсов экономики или проведёте некоторое время на семинарах продвинутого обучения, у вас сложится иная картина.
Pero tome algunos cursos más de economía o pase algún tiempo en seminarios avanzados y obtendrá un paisaje diferente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad