Exemples d'utilisation de "инвестировала" en russe

<>
Traductions: tous263 invertir261 invertirse2
В результате, "Петробрас" - бразильская энергетическая компания - инвестировала огромные суммы в Боливию, начиная от поиска месторождений и до строительства трубопроводов. Como resultado, Petrobras, la compañía brasileña de energía, ha invertido enormes sumas en Bolivia en todo tipo de áreas, desde la exploración hasta el tendido de tuberías.
В 2006 году Бразилия инвестировала 28,2 миллиардов долларов за границей, по сравнению с притоком инвестиций в 18,8 миллиардов долларов. En 2006 Brasil invirtió $28,2 mil millones en el extranjero, en comparación con el flujo entrante de $18,8 mil millones.
Турция слишком много инвестировала в свои стратегические отношения с НАТО и, в особенности, с США, чтобы растратить их в обмен на неопределенные выгоды в отношениях с Ираном. Finalmente, Turquía ha invertido demasiado en sus relaciones estratégicas con la OTAN, y con los EE.UU. en especial, como para malgastar dicha inversión a cambio de beneficios inciertos provenientes de las relaciones con Irán.
Вообразите себе, что участвующая в торгах продвинутая фирма инвестировала значительные ресурсы в разработку алгоритма, который быстро оценивает потенциальное влияние новостей на рынок, а затем автоматически отправляет приказы на проведение торговых операций, основываясь на спрогнозированных воздействиях. Imaginemos que una empresa de compra y venta de acciones muy experimentada haya invertido recursos importantes para crear un algoritmo que evalúe rápidamente las posibles repercusiones de las noticias y después envíe automáticamente órdenes de compra o venta basadas en dichas repercusiones predichas.
Инвестирование должно изменить свою природу Invertir tiene que ser algo distinto.
По крайней мере 80% требовалось инвестировать в школы, здравоохранение, дороги, электрификацию и обеспечение населения питьевой водой, в то время как 5% должны выделяться на развитие нефтедобывающих регионов и поселений, расположенных по маршруту трубопровода. Al menos 80% tenía que invertirse en escuelas, salud, caminos, electricidad y suministro de agua potable, mientras que el 5% tenía que destinarse a las áreas productoras de petróleo y a los asentamientos a lo largo de la ruta del oleoducto.
инвестирование в людей и их благосостояние. invertir en las personas y su bienestar.
На основе результатов исследований биотехнологические компании провели инвестирование в последующие технологии и разработали предсказывающие тесты для выявления лиц, у которых пока нет симптомов, но есть генетическая предрасположенность к растущему числу генетических заболеваний или более распространенным сбоям в организме, таким, как определенные виды рака. Basándose en la investigación, las compañías de biotecnología han invertido en tecnologías para secuenciar el ADN y han desarrollado pruebas de predicción para identificar a aquellas personas que son asintomáticas, pero que están genéticamente predispuestas a sufrir una creciente cantidad de enfermedades genéticas y otros transtornos más comunes, como ciertos tipos de cáncer.
Инвестирование в здравоохранение для последующего экономического развития Invirtiendo en Salud para lograr Desarrollo Económico
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. Los precios inflados provocan que las empresas inviertan de más.
Компании, которые мало инвестируют, перестанут быть конкурентоспособными. Las empresas que invierten poco dejarán de ser competitivas.
Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором. Naturalmente, invertir en valores no es malo.
Люди хотят больше инвестировать, поэтому и бюджеты выше. La gente está más dispuesta a invertir, y los presupuestos son mayores.
Или в их бизнес, инвестируйте в этих ребят. O en negocios, invierte en esta gente.
"Первое и самое главное, мы инвестируем в наших людей." por encima de todo, invertimos en nuestros ciudadanos.
Финансовый гуру Баффет активно инвестирует в IT-компанию IBM. El gurú de las finanzas, Buffett, invierte con fuerza en la empresa de Tecnologías de la Información IBM.
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй". Es lo que llamamos, "Invierte, conecta y celebra".
Этот факт известен в офисах компаний, инвестирующих в Польшу; Este hecho es de sobra conocido en las salas de junta de las compañías extranjeras que invierten en Polonia.
Он может пообещать инвестировать государственные фонды в их ветхие общины. Puede prometer que invertirá fondos estatales en sus comunidades, que presentan condiciones deplorables.
Правительствам следует больше инвестировать в исследование и развитие процесса контроля. Los gobiernos también deberían invertir más en investigación y desarrollo en el campo de la verificación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !