Ejemplos del uso de "иностранными" en ruso
"Высокий представитель ЕС" выполнял бы роль определенного посредника между Европейской комиссией и Европейским советом и занимался бы иностранными делами и вопросами безопасности, а Европейский парламент получил бы больше власти.
El "alto representante" de la UE tendría competencias superiores a las de la Comisión Europea y del Consejo Europeo en materia de asuntos exteriores y seguridad y el Parlamento Europeo tendría más poder.
Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.
Europa sólo emprendería acciones comunes en cuestiones internacionales de manera unánime.
Чтобы помочь данным национальным лидерам увеличить свои доходы, правительство часто ставит их в более выгодное положение по сравнению с иностранными конкурентами.
El gobierno chino ha invertido intensamente en los últimos años en compañías estatales y en "paladines nacionales" privados, principalmente para asegurar que China se beneficie del poder de los mercados al mismo tiempo que el liderazgo controla lo más posible el botín.
Прямые иностранные инвестиции в развитых странах (и все больше в странах с развивающейся экономикой) часто принимают форму слияний и поглощений отечественных компаний иностранными.
La IED en los países desarrollados (y cada vez más en los mercados emergentes) suele tomar la forma de fusiones y adquisiciones (F&A) transfronterizas.
Местные индийские и турецкие предприниматели занимаются удачным бизнесом в своих странах - экспортом одежды и заключают контракты с иностранными покупателями, чтобы продать свой товар.
Los empresarios hindús y turcos tienen exitosos negocios de exportación de ropa en sus países y firman contratos con compradores externos para la venta de sus productos.
8-10 миллионам человек, занятых сегодня в сфере услуг и строительства, придется перейти в экспортный сектор и отрасли, занимающиеся производством товаров, конкурирующих с иностранными, что означает рост структурной безработицы.
Ocho a diez millones de personas tendrán que cambiar de empleo, pasando del sector servicios y la construcción a los sectores relacionados con las exportaciones y los bienes que compiten con las importaciones, lo que implica que aumentará el desempleo estructural.
Более того, членство в ВТО не только исключит возможность отступничества от заключенных договоренностей, но также поднимет фундаментальные вопросы о национальном суверенитете и вызовет горячие дебаты относительно того, на какое количество обязательств перед иностранными государствами готов пойти Китай.
Más aún, la membresía en la Organización no sólo impedirá el regreso a los viejos hábitos, sino que también planteará preguntas fundamentales sobre la soberanía nacional, y debates intensos sobre el nivel de injerencia extanjera que China está dispuesta a tolerar.
Предоставил ли Перишич американцам конфиденциальную военную информацию, нам еще предстоит узнать, однако тот факт, что премьер министр Сербии Зоран Джинджич потребовал отставки Перишича дает основания предполагать, что Перишич, по меньшей мере, переступил границы дозволенного в своих контактах с иностранными дипломатами.
Si Perisic dio información militar confidencial al estadounidense o no, está todavía por verse, pero el hecho de que el Primer Ministro de Serbia, Zoran Djindjic, exigiera la renuncia de Perisic sugiere que este último por lo menos sobrepasó los límites aceptables de contacto con diplomáticos externos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad