Ejemplos del uso de "исключительными" en ruso con traducción "exclusivamente"
Traducciones:
todos195
exclusivamente79
excepcional52
extraordinario34
exclusivo28
otras traducciones2
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат".
Algo llamado "Resultados en el Ámbito del Trabajo Exclusivamente ".
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели.
Sin embargo, estos problemas no se generan exclusivamente en Delhi.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая.
El color en esta chaqueta viene exclusivamente del té verde.
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов;
· contratar a su personal basándose exclusivamente en sus méritos;
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом.
La de dejar el seguro de los depósitos exclusivamente en el nivel nacional ya no es una opción válida.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
Este tratado dedicaba la Antártida a fines exclusivamente pacíficos.
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство.
Pero la preparación para las catástrofes no tiene que residir exclusivamente en el gobierno.
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки.
En las grandes ciudades existen grandes almacenes de varias plantas dedicados exclusivamente a la venta de falsificaciones.
"бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
una "guerra sin derramamiento de sangre" entre estados que consiste exclusivamente en un conflicto electrónico en el ciberespacio.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático.
Тем не менее, эти политические шаги не исходили исключительно из сектора Газа.
Sin embargo, esta iniciativa política no emanó exclusivamente de Gaza.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
Por su parte, Thaksin ha intentado retratar los recientes resultados electorales como si tuvieran que ver exclusivamente con él.
Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным?
Pero, ¿resultará contraproducente en última estancia una actitud centrada exclusivamente en el poder militar?
Существующая информация, однако, достаточно ограничена, а поэтому заключения нельзя основывать исключительно на эконометрических данных.
Sin embargo, los datos disponibles son bastante limitados, de forma que no se debe basar ninguna conclusión exclusivamente en las evidencias econométricas.
Само исследование было первым "проведенным исключительно на чернокожих мужчинах и женщинах, страдающих сердечной недостаточностью".
El ensayo mismo era el "primero en realizarse exclusivamente sobre hombres y mujeres de raza negra que sufren de problemas al corazón".
Более того, левая светская оппозиция политике Соединенных Штатов не позволяла дебатам сосредоточиться исключительно на исламе.
Además, la oposición secular de izquierda a las políticas de los EU evitó que las discusiones se centraran exclusivamente en el Islam.
Сторонники сокращения эмиссии углерода утверждают, что концентрация усилий исключительно на изменении климата принесет огромную пользу.
Los activistas de la reducción de las emisiones de gases de carbono arguyen que centrarse exclusivamente en el cambio climático generaría muchos beneficios.
Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства.
Dentro de la eurozona, por ejemplo, los bancos pueden otorgar préstamos a cualquier gobierno usando exclusivamente dinero prestado.
Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке:
Desde la Segunda Guerra Mundial, los ataques para detener actividades nucleares han ocurrido exclusivamente en el Oriente Próximo:
домашнее хозяйство, с нормой экономии близкой к нолю и инвестициями, финансируемыми исключительно за счет иностранного капитала.
una tasa de ahorro de los hogares cercana a cero y una inversión financiada exclusivamente con fondos extranjeros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad