Exemples d'utilisation de "использовалось" en russe
Но оно не использовалось, чтобы финансировать новые изобретения:
Pero esto no se utilizó para financiar nuevas invenciones:
Все многократно использовалось, пока не разваливалось.
Todo se usaba una y otra vez hasta que quedaba inservible.
Ближний Восток имеет печально известное отличие как единственный регион в мире, в котором использовалось такое оружие со времен окончания второй мировой войны.
El Medio Oriente tiene la dudosa distinción de ser la única región del mundo que ha utilizado esas armas desde que acabó la Segunda Guerra Mundial.
Награду о торжестве здания, которое использовалось многие годы.
Y el precio fue una celebración para un edificio que había sido usado por largo tiempo.
Тот факт, что тяжелое положение беженцев использовалось в качестве политических пешек на протяжении половины столетия, является мерой цинизма и безнравственности арабского политического руководства.
El hecho de que la grave situación de los refugiados resultara agravada aún más por haber sido utilizados como peones políticos durante medio siglo da idea del cinismo y la inmoralidad de los dirigente políticos árabes.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой.
Se ha usado para advertir con anticipación en caso de desastres climáticos.
В арабском мире телевидение на протяжении многих лет использовалось правящими президентами, королями и эмирами для пропаганды своей официальной точки зрения и ничего больше.
La televisión en el mundo árabe ha sido durante años el vehículo utilizado por presidentes, reyes y emires para propagar sus opiniones oficiales y nada más.
А на этой фотографии тело мальчика использовалось для моделирования сцены преступления.
En esta fotografía, el cadáver de un niño fue usado para reconstruir la escena de un crimen.
В прошлом считалось, что коррупция имеет место в основном среди государственных служащих, что частично использовалось в качестве аргумента в пользу приватизации, особенно в развивающихся странах.
Antes se decía que la corrupción generalmente se encontraba entre las filas de los servidores públicos, y eso se utilizó como una justificación parcial para las privatizaciones, sobre todo en los países en desarrollo.
Парадокс заключается в том, что в советскую эпоху его искусство использовалось, если выразиться кратко, как освободительная сила, так как Никита Хрущев разрешил опубликование "Одного дня в жизни Ивана Денисовича" с целью укрепления своей противосталинской оттепели.
La paradoja es que, en la era soviética, su arte se utilizó brevemente como fuerza de liberación, porque Nikita Kruschev permitió la publicación de Un día en la vida de Ivan Denisovich como una forma de sostener sus empeños antiestalinistas.
Я настаивал на использовании ядерного оружия.
Recomendé firmemente que se utilizaran las armas nucleares.
Так что, эвфемизмы использовались систематически:
De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente:
Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент:
Este punto se utiliza para favorecer un tercer argumento:
Шестерня используется для передачи вращения мотора.
Y este engranaje se usa para transmitir el giro del motor.
Полимеры для набивки матрасов используются в грудных имплантатах.
Los polímeros de los rellenos de colchones se utilizan en implantes de senos.
Подобные системы используются в Тайване и Латинской Америке.
En Taiwán y América Latina se utilizan sistemas similares.
Мышцы постоянно используются и постоянно травмируются.
El músculo está siendo usado constantemente - está siendo constantemente lesionado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité