Ejemplos del uso de "испортить игру" en ruso
Когда я вернулся, я обнаружил, что двое детишек, 8 и 12 лет, играли в компьютерную игру.
Así que cuando volví, encontré a estos dos niños, de ocho y doce años de edad, que estaban jugando un juego en el computador.
Для больших компаний, это риск испортить репутацию,
Para las grandes empresas, está en juego su reputación.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком.
Le permite a los alumnos de primaria aprender materias básicas a través de juegos y actividades, y correr, y gritar y del ser niños.
И одного человека достаточно, чтобы все испортить.
Sólo hace falta una persona para echarlo a perder.
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов.
Me encanta la forma en que van a mirar con la boca abierta su primer partido de béisbol con los ojos bien abiertos y un guante en la mano sumergiéndose en el golpe del bate, en el crujido de los maníes y en el aroma de las salchichas.
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
Les propongo que igualmente lo intentemos porque hemos avanzado demasiado como para arruinarlo todo ahora.
И тут нужен, как бы, более ситуативный взгляд на игру.
Por eso hay un tipo, una versión más matizada del juego, que creo que se requiere.
И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру "Death Rider".
Tenias que tener aun mas imaginación para jugar este juego "Jinete de la Muerte".
Тебе прийдется очень сильно испоганить ее, что бы успеть испортить".
"Chris, TED es en realidad una gran conferencia, tendrás que cagarla en serio para echarla a perder".
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру.
Ahora, para llevarlas a casa, pensé en inventarme un juego.
Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Sólo un niño disléxico y se podría arruinar la vida.
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это - гигантское коробко-открывательное усилие.
Si uno toma un juego como el Warcraft se lo puede pensar, si se quiere, como un gran esfuerzo de apertura de cajas.
Эта проблема подмены сравнений может испортить наши попытки принимать рациональные решения.
Este problema de comparaciones cambiantes puede desconcertar nuestros intentos de tomar decisiones racionales.
И технология представляет собой обстановку, в которой мы играем в эту бесконечную игру.
Y la tecnología es el canal donde se desarrolla ese juego infinito.
законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
Consiste en amontonar riquezas y sentarse en ellas sin que nos importe nada más.
Как нам узнать, применяется ли получить разрешение вернуться в игру, к ним?
¿Cómo sabemos para requerir que abandonen el juego o permitir que sigan jugando?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad