Ejemplos del uso de "исцелит" en ruso
Traducciones:
todos11
curar11
Она рассказала нам о маленьких девочках, изнасилованных мужчинами, которые верили, что секс с очень молоденькой девственницей исцелит их от СПИДа.
Ella nos contó de niñas violadas por hombres que creen que tener sexo con una virgen muy joven los va a curar del SIDA.
Ну хорошо, есть разбитые сердца, которые шоколад не может исцелить.
Bueno, hay algunas angustias que el chocolate no puede curar.
Экономические прогнозы основываются на предположении, что экономики, в конечном счете, исцелят себя сами.
Los pronósticos económicos descansan en la presunción de que las economías finalmente se curarán.
Значит, такие простые вещи, создающие близость, действительно лечат, даже слово "исцеление" происходит от однокоренного "целый", не нарушенный.
Por lo tanto, estas pequeñas cosas que promueven la intimidad son muy curativas, incluso la palabra "curar" viene de "completar".
Конечно, исследователи рака не должны оставлять своих исследований все более эффективных способов лечения рака, даже для исцеления.
Por supuesto, los investigadores del cáncer no deberían abandonar su búsqueda de terapias cada vez más eficaces, e incluso una cura.
Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц?
¿Son las curas del FMI peores que la enfermedad, como argumentan los críticos como el Premio Nobel Joseph Stiglitz?
Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению.
Debemos explorar todas las rutas que puedan conducir a curas médicas en favor de quienes lo necesitan.
Она сказала, "Я думала, хотела стать доктором, но я всущности хотела быть кем-то, кто служит другим и лечит и исцеляет.
Me dijo "Pensé que quería ser doctora, pero lo que en realidad quería era ser alguien que sirviera, sanara y curara.
Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
Si podemos inventar materiales, diseñarlos, o extraerlos de un ambiente natural, entonces podríamos usar ese material para que el cuerpo se cure a sí mismo.
Хочется надеяться на то, что такое использование стратегического положения Мекки позволит "исцелить" радикалов региона - иракских шиитов, Хамас, Хезболлу, Талибан и иранцев - по мере того как они получат доступ к самым священным местам мусульман.
Mediante el uso estratégico de la Meca, se espera que los radicales de la región -los chiítas de Iraq, Hamas, Hezbolá, los talibanes y los iraníes- experimenten una suerte de "cura" a medida que obtengan acceso a los sitios sagrados del Islam.
В скоро выходящей на экраны программе "Мы купили зоопарк" отец-одиночка исцеляет свою семью тем, что переселяется в деревню и занимается мелким крестьянским хозяйством с целым выводком диких животных, живя в ветхом домишке и наслаждаясь великолепными природными пейзажами, гарантирующими спасительную обстановку для семейной жизни.
En el filme de inminente estreno "We Bought a Zoo" (Compramos un zoológico), un padre soltero cura a su familia mudándose al campo y viviendo en una granja con una colección de animales salvajes -una casa humilde y vistas naturales espectaculares garantizan un ambiente redentor para la vida doméstica.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad