Ejemplos del uso de "ищи" en ruso

<>
Не ищи мою тень за мной. No busquen sombra tras de mí.
Я не хочу напевать здесь песенку "Ищи продукты с этикеткой профсоюза" и всю эту чепуху о счасливом рабочем. Y no quiero comenzar a silbar "Busca la Etiqueta del Sindicato", y toda esa mierda acerca del trabajador feliz.
И вот я искал мебель. Entonces busqué muebles.
Вы ищете место, где бы поесть. Quieren encontrar un lugar donde comer.
У нас много минералов, в которые никто пока не инвестировал или искал. Poseemos gran cantidad de minerales en los que nadie nunca ha invertido o explorado.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае. Pero las soluciones reales a los problemas de China deben buscarse en casa.
Я начал искать информацию об этом в интернете, в книгах и документальных фильмах, во время путешествий с семьей. Empecé a consultar estas cosas en la web, en libros y documentales, en mis viajes con la familia.
Я нашёл книгу, которую искал. Encontré el libro que estaba buscando.
А вот если Вам нужна ДНК динозавра, то я советую Вам искать именно динозавра. Pero si uno quiere ADN de dinosaurio yo digo vayan a los dinosaurios.
Как архитектора тела, меня восхищает человеческое тело, и я ищу пути его видоизменения. Como arquitecta corporal, me fascina el cuerpo humano y exploro las maneras de transformarlo.
И мне пришлось отложить всю информацию и идти искать психотерапевта. Tuve que hacer los datos a un lado y buscarme una terapeuta.
Естественно, я искал в Google. Así que obviamente lo busqué en Google y no encontré ningún resultado;
Это не значит, что наши ответные действия на опасности, возникающие из-за наследия прошлого, следует искать в прошлом. Con esto no quiero decir que nuestras respuestas a los peligros que surgen de los legados del pasado deben tener sus raíces en el pasado.
"Плыви вперед - правь только на глубинную воду, О, безрассудная и ищущая душа, я с тобой, и ты со мной, Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть". "Navega -dirígete sólo a las aguas profundas, oh alma temeraria, explora, yo contigo, tú conmigo, porque nuestro destino es donde el marinero nunca ha osado ir."
Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости. Se podrían levantar cargos y buscarse justicia.
Ты та, кого я искал. Eres a quien estaba buscando.
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично. Kim Jong-il es un chico malo que quiere atención e incentivos para portarse bien.
Учитывая растущее недоверие общественности США и остального мира к Афганистану и чрезмерную зависимость страны от международной щедрости, может появиться искушение следовать обычным путём, т.е. силами международного сообщества разработать определённые цели и затем совместно с афганскими лидерами искать способы того, как их лучше достичь. Dada el creciente recelo público sobre Afganistán en Estados Unidos y otras partes, y la abrumadora dependencia de los países de la generosidad internacional, sería tentador seguir la práctica habitual desarrollando objetivos generados internacionalmente y luego comprometiéndose con los líderes afganos a explorar la mejor manera de alcanzarlos.
Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий. Las causas del auge de los regímenes fascistas y comunistas debe buscarse, por lo tanto, en la liberalización desenfrenada de los sistemas económicos en el siglo XIX y XX.
Ты тот, кого я искал. Eres a quien estaba buscando.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.