Exemplos de uso de "к нему домой" em russo

<>
Однажды мы пошли ужинать к нему домой, это было после показа мод на площади Испании в Риме, много лет назад. Hace muchos años, después de un desfile en Piazza di Spagna, en Roma, fuimos a cenar a su piso.
"Я выполнял много ролей в баскетболе на протяжении своей жизни, в том числе несколько одновременно, как когда я был президентом BSN, генеральным директором Национальной команды и президентом федерации в 90-х годах", - вспоминает Рейес во время визита Primera Hora к нему домой в Баямон, где он живет с Исабель, своей верной супругой на протяжении более 50 лет. "Me puse muchos sombreros en el baloncesto a través de mi vida, incluyendo varios a la misma vez, como cuando era presidente del BSN, gerente general del Equipo Nacional y presidente federativo durante los años 90", recordó Reyes durante una visita de Primera Hora a su hogar en Bayamón, donde reside con Isabel, su fiel esposa por más de 50 años.
Он не мог путешествовать, поэтому я поехал к нему. Y él no podía viajar así que fui hasta allí.
Аид, повелитель царства мертвых, похитил Персефону, богиню весны, и принудил ее подписать брачный договор, по которому она обязана регулярно возвращаться к нему - а потом отпустил. Hades, Dios del Inframundo, secuestra a Perséfone, la Diosa de la Primavera, y negocia un matrimonio forzado, requiriéndole a ella que retorne regularmente, y la deja ir.
Поэтому у них есть многоместные сиденья и они пристёгивают детское кресло и ремень безопасности к нему. Así que sólo tienen estas bancas y les atan el asiento y el cinturón.
У нас к нему ещё нет звукозаписи. No tenemos una canción todavía.
И я к нему готова. Estoy lista.
И кто в здравом уме подумал бы, что собака приблизится к нему, когда он так орет? Piénsenlo ¿Quién en su sano juicio pensaría que un perro se les va a acercar cuando le gritan de esa manera?
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу. Es un plan muy lógico, pero no siempre funcionó así.
Мы видим то выражение, которое было на лице матери, с которым она смотрела на ребенка как на чудо, которое она произвела на свет из своего тела, как все млекопитающие, к которому она испытывает истинное сострадание, к нему - этому воистину "другому", и полностью идентифицирует себя с ним. Y vemos esa mirada que la madre tiene en su rostro, esa mirada a su hijo que es un milagro que ella ha producido desde su propio cuerpo, siendo un mamífero, donde ella tiene verdadera compasión, realmente es el otro, y con el que se identifica completamente.
Вскоре советники пришли к нему с жалобой. Después de un tiempo sus consejeros se quejaron.
Если мы соседи, я могу просто зайти к нему. Si somos vecinos, podría acercarme a su casa.
Что ж, эта самка подплыла к нему. Bueno, esta hembra se acercó a él.
Где-то 10% больных раком предстательной железы - это люди, имеющие к нему предрасположенность. Para aproximadamente 10% de los casos de cáncer de próstata hay personas que están predispuestas a él.
Когда мы узнали об этом и приехали к нему, Праниту уже изнасиловали трое мужчин. Para cuando recibimos la información, y llegamos allí, Pranitha ya había sido violada por tres hombres.
Но перед тем как я попала к нему, я была ужасно растеряна. Pero antes de ir a verlo, me sentía tan perdida.
Итак, я хочу поговорить об игровых элементах, игровых динамиках, потому что проектирование только началось, и чем сознательней мы к нему подойдём, тем лучше мы сможем использовать игровой слой для всего, что захотим. Y eso es a lo que me refiero con eso de dinámica de juego porque la construcción recién comienza y cuanto más conscientemente podamos pensar en esto mejor seremos capaces de usarlo para lo que queramos.
а потом сделаем эту огромную хитроумную штуку которую вы должны будете привязать к нему, как букет ромашек." Y después hagamos este artilugio realmente grande que tienes que ajustar en esta cadena'.
Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения. Seguimos teniendo una crisis energética y ahora también tenemos una crisis climática.
Ударьте по нему лекарством, и клетки восстановятся снова и адаптируются к нему. Si le arrojamos una droga, las células resistentes volverán a crecer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.